צריכה עזרה באיות שם

יעלי9

New member
צריכה עזרה באיות שם

לבנינו הטרי קראנו עיליי ומהר מאוד עלתה השאלה איך מאייתים את שמו באנגלית. בדקתי בתרגומים של התנ"ך שם הוא מאוית Ilai. אני יודעת שיש שם דומה באנגלית (במלעיל במקום במלרע) ורציתי לדעת איך מאייתים אותו כדי שהאיות שנבחר לא יראה כמו שגיאת כתיב לדוברי אנגלית. במנועי חיפוש לשמות תינוקות מצאתי גם את השם Ely. מה דעתכם? (מקווה שאני בכלל בפורום הנכון...)
 

טרודי

New member
Eli

השם באנגלית מאויית Eli, והוא נחשב לקיצור של Elijah (אליהו). לא מכירה את האיות Ely, אבל מצד שני גם אצל האמריקאים יש טרנד כזה של שמות מיוחדים, שחלק ממנו זה איותים מקוריים לשמות ותיקים. בכל אופן, הבעיה היחידה עם Eli היא שמי שיודע שמדובר בישראלי, יחשוב שהשם הוא אלי.
 

א י ל ה

New member
כמו שאמרה טרודי

האיות המקובל הוא Eli. לבן שלי גם קוראים איליי. ב-א', כן. ובמלרע. כלומר, ככה קראנו לו. במלרע. היום החברים שלו קוראים לו איליי במלעיל, אבל זו בעיה אחרת כבר. בכל מקרה, גם אני רציתי שיהיה ברור גם בכתיב האנגלי, שלא מדובר ב-Eli האמריקני המקובל, המלעילי, ולכן בחרתי לאיית את שמו באנגלית, Elai, כדי ליצור את האבחנה. בסופו של דבר, רק אתם תחליטו מה יהיה שמו ואיך הוא ייכתב. איך יקראו לו? זה כבר ימים יגידו... :) וכמובן,
ויש לבן שלכם שם מקסים... :)
 

ailag

New member
קוראים לו "במלרע"../images/Emo12.gif

במלרע, בוא, ארוחת הערב מוכנה..
 

ללילילל

New member
ה"עיליי" הראשון שעולה על דעתי

באנגלית הוא Eli Whitney, שהמציא משהו שנקרא cotton gin ולומדים עליו הרבה בבי"ס בארה"ב בהקשר של המהפכה התעשייתית (מה לומדים עליו - כבר מזמן לא זוכרת...). יחד עם זאת לא נתקלתי במישהו אחר עם השם הזה באנגלית (כך כיכול להיות שבכל מקרה זה ייראה לדוברי אנגלית כמשהו לא מובן מאליו, לא מוכר). יש גם Elie Wiesel, אבל אני לא בטוחה אם זה "עיליי" או פשוט אלי. מזל טוב! נ.ב. הסיפור נוגע ללבי אישית כי אמא שלי החליטה כשנולדתי שיש לאיית את שמי (איריס) באופן כזה שאף אחד בארה"ב לא יטעה וחס וחלילה יקרא לי אייריס (כלומר לא Iris). התוצאה הלא-קונבנציונלית הביאה לכך שלא קראו את זה איריס או אייריס, אלא יותר "מה?!", (במקור: huh?) ואז יכולתי להסביר...
 

ailag

New member
בקשר לנ.ב.

מבינה אותך.. נסי לחיות שנה בארה"ב עם השם galia
זה הגיע למצב בו מורה מחליפה הגיעה לשם שלי ואמרה "טוב, אני לא אנסה לקרוא את זה". וכל הכיתה אמרה "גליה". אז איך את כותבת איריס? earis?
נ.ב. אותי מצחיק, אם כבר אמריקאים ו"huh", זה שאם המבטא שלך ישראלי ולא אמריקאי והם שואלים מאיפה את, את עונה israel והם לא מבינים. "italy?" ואז "england?" (כי כמובן, המבטא הישראלי זהה לזה הבריטי, וגם האנגלים עושים שגיאות "ישראליות" באנגלית) רק איזרייֵאל הם מבינים.
 

Imperia

New member
... פשוט, אלי ויזל ...

סתם שלא תשאר שאלה פתוחה בפורום.
 

יעלי9

New member
תודה.../images/Emo140.gif

ראשית, תודה על ההיענות המהירה. גם אני גרתי בחו"ל תקופה ארוכה ואייתתי את שמי פעמים אין ספור כי לאיש לא היה מושג ירוק איך כותבים/קוראים אותו. חבל ש ELI הוא האיות המקובל, כל הישראלים יקראו את זה כ-אלי ולכן אין טעם. אם ELY נראה מוזר ומפני שהשם תנ"כי, אולי פשוט נבחר באיות מהמקורות.
 

Boojie

New member
אם מדובר בשם תנ"כי, אני חושבת

שהאיות צריך להיות כמו בתנ"ך (Ilai). אחרי הכל, Eli זה לא עיליי אלא אלי. וזה שם מספיק נדיר כדי שהוא ייראה כמו שגיאת כתיב גם לדוברי עברית, אז מה זה משנה...
 
../images/Emo52.gif

אבל לא כותבים עילאי ולא עיליי? יש לי קרוב משפחה צוציק בשם זה וכמו שכתבו, זה eli באנגלית, אבל צר לי, חיפשתי ושאלתי, אין מילה בעברית כזו, עיליי.
 
למעלה