צריכה עזרה בתרגום מונחים ימיים
המונח surf מופיע במילון כ"גלים, אבל בספר שאני מתרגמת מתייחסים אליו בנפרד מ-waves. למשל: "If the surf is large enough to couse loss of balance...". המונח surge מופיע במילון כ"נחשול", "התפרצות". ובספר שאני מתרגמת מגדירים אותו כך: "a back and forth movement called surge" אולי יש לכם רעיונות יותר מוצלחים כיצד לתרגם את המונחים האלו? תודה
המונח surf מופיע במילון כ"גלים, אבל בספר שאני מתרגמת מתייחסים אליו בנפרד מ-waves. למשל: "If the surf is large enough to couse loss of balance...". המונח surge מופיע במילון כ"נחשול", "התפרצות". ובספר שאני מתרגמת מגדירים אותו כך: "a back and forth movement called surge" אולי יש לכם רעיונות יותר מוצלחים כיצד לתרגם את המונחים האלו? תודה
