צריכה עזרה בתרגום מונחים ימיים

צריכה עזרה בתרגום מונחים ימיים

המונח surf מופיע במילון כ"גלים, אבל בספר שאני מתרגמת מתייחסים אליו בנפרד מ-waves. למשל: "If the surf is large enough to couse loss of balance...". המונח surge מופיע במילון כ"נחשול", "התפרצות". ובספר שאני מתרגמת מגדירים אותו כך: "a back and forth movement called surge" אולי יש לכם רעיונות יותר מוצלחים כיצד לתרגם את המונחים האלו? תודה
 
ע"פ מילוני

SURF הם הגלים שנשברים על החוף, ו-SURGE ניתן לייחס לדברים שונים, ולא בהכרח מים וכוונתם "תנועה גלית", מה שמתאים להגדרה שבספר שאת מתאגמת.
 
למעלה