צריכה עזרה עם תרגום שני ביטויים:

לולה!

New member
קודם כל... תודה

תודעת השממה? נשמע מצויין. אבל בעניין הירח, בתחילה חשבתי לתרגם את זה כ"זורח וגווע" או "זורח וגורע", אבל חיפשתי מקומות בהם משתמשים בביטוי הזה, וראית שהשתמשו בו גם כהתיחסות לשמש, וגם בהשאלה במצבמים פוליטיים לאחד שחינו עולה והשני שחינו יורד, לכן נראה שהביטוי הראשון מתאים יותר. מה דעתכם?
 

zimes

New member
אולי זורח ושוקע?

זה אמנם לאמתאר את הירח שמתמלא וחסר, אבל כן מתאר א השמש, וגם אנשים/אימפריות.
 

zimes

New member
נתקלתי אתמול ב

מתרחב ומתכווץ בסרט של נשיונל ג´יאוגרפיק (אני כבר לא זוכרת באיזה הקשר
)
 

לולה!

New member
צריכה עזרה עם תרגום שני ביטויים:

The consciousness of the wilderness ו- Waxes and wanes תודה מראש.
 
למעלה