קבלו קטע על YES ZONE

tv007

New member
קבלו קטע על YES ZONE

יס מחפשת כתבי שטח, כשהם ביקשו שנכתוב משהו, איזו כתבה לדוגמא, הם בטח לא חשבו שזו תהיה התוצאה: הכל, כמובן, לגמרי בצחוק,,, YES ZONE - באנגלית זה נשמע הרבה יותר טוב תמיד אמרו לנו שבאנגלית זה נשמע הרבה יותר טוב, ושעברית היא שפה קשה ולא סקסית, צוות TV JOB יצא לבדוק מדוע החליטה הטלוויזיה בלווין לקרוא YES ZONE לערוץ הצעירים שלה: האנשים ב"YES" כנראה לא חשבו על הסיטואציה הבאה: החברה שלך עוד לא הדליקה את הסיגריה של אחרי, אבל אתה, מכור אמיתי לטלוויזיה, כבר שואג לה: "מותק, תדליקי את הטלוויזיה על יס זונה" תאמינו לי, זה יכול להיגמר מאוד רע, אחרי הכל, אני לא מכיר דרך אחרת לכתוב בעברית את שמו של הערוץ, מלבד ארבע האותיות האמורות, ומכאן ועד שזה יגרום לאנשים שאנגלית היא לא שפת האם שלהם, בילבול מוחלט - הדרך מאוד קצרה,,, עכשיו, אחרי שירדנו על "יס" בבדיחה מתחת לZONE,,, [ גם "חגורה" באנגלית ] הגיעה הזמן לברר ברצינות את מקור הבחירה בשם, נו, מישהו כאן יודע למה הם בחרו בשם הזה? או שיש לו הצעות לשמות טובים יותר?
 

danchen

New member
רצו משהו שיתחיל ביס

וידבר לבני נוער. יש לך רעיונות אחרים?
 
מי שכתב את זה,

יש לו מוח כחול במיוחד, וגם חוסר ידיעה של אנגלית בסיסית. ZONE באנגלית בעברית זה "זון" או "זאון". במאמץ מסויים אפשר לראות בציוף "יס-זון" או "יס-זאון" את ה"מילה בת 4 אותיות", אבל זה נראה לי בעיקר מדבר לאנשים שמגכחים כשאומרים שהאח שלהם לומד בכיתה ז'.
 
למעלה