קוים

שגב1234

New member
קוים

שוב שלום, המילה "קוים" משמעותה "בקושי". אני לא מבין איך היא מתפקדת במשפט הבא, שפותח מכתב: "הײַנט קוים דערהאַלטן אַ בריוו פֿון אײַך. נאָך אַזוי פֿיל וואָכן וואַרטן - דערהאַלטן אַ בריוול." גם השימוש בפועל דערהאַלטן לא לגמרי ברור - מה הנושא (הגוף)? תודה מראש.
 

דווידיש

New member
קוים

כמו בשפות דיבור עשירות אחרות, גם ביידיש מקבלת לעתים מילה משמעות שונה מהגדרתה המילונית "הקשיחה", והיא "מתגמשת ומתרחבת" בהתאם לרוח ולכוונת המתכוון להיאמר במשפט. בדוגמא שהבאת, הייתי מרחיב את תרגום ה"קוים" ל"סוף סוף": "סוף סוף נתקבל (דערהאַלטן), או 'זכינו לקבל', מכתב מכם". שבוע טוב, בשורות טובות --- ושמירה על הבריאות.
 
למעלה