קוקסינלים! חשוב מאוד לקרוא

InnerKid

New member
קוקסינלים! חשוב מאוד לקרוא ../images/Emo46.gif

שלום לכולמן אתמול בלילה ישבתי במקרה אצל ההורים שלי ואבא שלי צפה בערוץ הגברים האולטימטיבי בכבלים - "אגו". אך, כמה נפלא ומעולה. במקרה או שלא, היתה תוכנית על ניתוחים לשינויי מין בתאילנד, וכמה שזה מקובל שם הרבה יותר מאשר בארצות המערב, וכמה שיש יותר סובלנות לנושא הזה של שינוי מין בתאילנד מצד אחד, לעומת אפליה ודיכוי מצד שני, כגון איסור לשנות מין בתעודת הזהות, איסור ל"הקטוי" (שזה כינוי למי שעבר ניתוח לשינוי מין) לעבוד בהדרכת תיירים ועוד. בעיקר דיברו שם על MTF. דבר אחד זעזע אותי וקומם אותי והרגיז אותי והכעיס אותי ועצבן אותי וגרם לי לחשוב על האטימות של הערוץ. המתרגם בחרה, במקרה או שלא, במתכוון או שלא, במודעות או שלא, לתרגם כל מופע של המילה transexual לקוקסינל. וכך, אדם כמו אבא שלי למשל, גבר סטרייט ממוצע שיושב ביום שישי בלילה וצופה בתוכנית הזו, שומע שאנשים שעוברים ניתוחים לשינויי מין הם בעצם קוקסינלים. למילה קוקסינל יש קונוטציות מאוד לא נעימות ולא מלבבות בתרבות שלנו ובארץ שלנו, וזה מה שמראים לאזרחים תמימים בלילה. אטימות? חוסר תשומת לב? מגמתיות? לא יודע. אותי זה הכעיס.
מאור
 

DarlingAdam

New member
תודה רבה שסיפרת לנו.

יש לך מושג מה שם התכנית או מה שם המתרגם? אני מתכוון לצעוק על אנשים במקומות שבהם מסתובבים הרבה מתרגמים ולכן יש סיכוי טוב שהמתרגם ההוא או מי ממכריו נמצאים שם, ולנסות למצוא על מי לצעוק בערוץ עצמו או בחברת התרגום. ושוב תודה.
 
אממ

אולי גם אפשר לפנות לערוץ ולהגיד שאנחנו כבנים וגברים נפסיק(או לא נתחיל) לצפות בערוץ שלא מבקר את התרגום.. לא יודע
 

Freeda

New member
חוסר אחרות בתרגום

כמי ששולטת באנגלית, במרבית התרגומים לעברית בסרטים המוצגים בכבלים יש שפע טעויות גסות עד מטומטמות. הסיבה היא כפולה ומשולשת - רמה ירודה של המתרגמים - הנשכרים על פי הזול ביותר, היעדר בקורת ע"י גורם נוסף בחברה המתרגמת (זה עולה כסף) וחוסר איכפתיות של קרטל חברות הכבלים. עדיין זכותנו וחובתנו לזעוק חמס, אך אני מסופקת אם נצליח לגבור על הטימטום. חיבוקים יערה
 

InnerKid

New member
אין לי מושג מה שם התוכנית...

בעכבר העיר לא מופיע הערוץ הזה, ובאתר של הכבלים אי אפשר לראות לוח שידורים אחורה... התוכנית היתה ביום ו' בלילה, לדעתי זה היה בסביבות 23:30 אפשר אולי להתקשר לערוצי זהב, אולי אפילו לשירות לקוחות ולשאול אותם מה שם התוכנית. לא חייבים גם להגיד להם למה שואלים..
 
גם נועה רז שואלת בY-NET

3. טרנסקסואל זה קוקסינל? לגמרי במקרה הזדמן לי באחרונה לצפות בתוכנית ששודרה בערוץ "אגו", מעוז הטטוסטרון האנושי, ועסקה בנושא שינויי מין בתאילנד. אני לא רוצה לדון בתכנים שהוצגו בתוכנית, על אף שהם הציגו תמונה מרתקת של פתיחות מצד אחד, ואטימות מוחלטת מצד שני. אני רוצה לדבר על בחירת המונחים שעשו המתרגמים לתוכנית. בכל פעם שבה הוזכר המונח הלועזי "טרנסקסואל", ריצדה על המסך, על תקן תרגום, המילה "קוקסינל", ואותי זה מעצבן. מעצבן, כי למונח "טרנסקסואל" יש משמעויות רבות, מורכבות, אותן ניתן לפרש בהרבה דרכים, ואף אחת מהן אינה שלילית. לעומת זאת, למילה "קוקסינל" ישנן קונוטציות שליליות רבות בקרב הקהל הישראלי, שממילא המודעות שלו לנושאי מגדר לא גבוהה במיוחד. מתרגמי התוכנית יכלו לנצל את הפלטפורמה שניתנה להם, על מנת להציג תרגום מהימן ואמין, שיכול היה להעשיר את ידיעותיו של הצופה. במקום זאת, הם בחרו להיצמד לכינויים הנתפסים כ"מבזים" והנמיכו את התוכנית לידי רכילות משעשעת. חבל. (נועה רז) והלינק? כאן!
 

transman

New member
טרנסקסואלית!

אם כי אני מסכים לבטל מהיום ורטרואקטיבית את הסיומות המגדריות בעברית.
 
למעלה