קוראים סוג ב´
מעט מאוד הוצאות בארץ בכלל טורחות לתרגם מד"ב ופנטזיה, ואילו שכן עושות את זה בקביעות מזלזלות בנו, תמיד תרגומים בשקל, תמיד בכריכה רכה ולא מושקעת . הרגע סיימתי את "קסנוסייד" - השלישי בסדרה של "המשחק של אנדר" ומדהים איך בכל דף כמעט יש שגיאות כתיב ודפוס . האם "אופוס" ו"אסטרולוג" מתנהגות ככה כי הם יודעות שאנחנו מכורים שבכל מקרה יקנו ? מכל הספרים שמתורגמים לעברית - רק לנו יש ארון שלם בסטימצקי ! מה נעשה בכוח שלנו ?
מעט מאוד הוצאות בארץ בכלל טורחות לתרגם מד"ב ופנטזיה, ואילו שכן עושות את זה בקביעות מזלזלות בנו, תמיד תרגומים בשקל, תמיד בכריכה רכה ולא מושקעת . הרגע סיימתי את "קסנוסייד" - השלישי בסדרה של "המשחק של אנדר" ומדהים איך בכל דף כמעט יש שגיאות כתיב ודפוס . האם "אופוס" ו"אסטרולוג" מתנהגות ככה כי הם יודעות שאנחנו מכורים שבכל מקרה יקנו ? מכל הספרים שמתורגמים לעברית - רק לנו יש ארון שלם בסטימצקי ! מה נעשה בכוח שלנו ?