קטיפה שחורה

גרי רשף

New member
קטיפה שחורה../images/Emo22.gif

ובכן, לא הכל שחור בחיים: יצא לי לשמוע לאחרונה ברדיו זמרת לא מוכרת בשם ניצה טרמין המבצעת גירסה עברית לשיר פרואני בשם ´קטיפה שחורה´ למילותיו של אהוד מנור. את הגרסה המקורית בספרדית ניתן למצוא בתקליט המיתולוגי של הזמרת כרמלה, שבו נמצאות גם הגרסאות המקוריות של ´אני אשתגע´, ´סילווריו´ ו-´חיוכים´. הביצוע מפתיע לטובה בכך שהוא שומר על הרוח המלנכולית של הגרסה המקורית בלי כל מיני תוספות מיותרות שנועדו "להתאים" אותו כאילו לטעם הציבור כזה.. השיר שייך לסגנון מוסיקלי המקובל בפרו ובבוליביה בשם Yaravi, ונציג מוכר אחר של סגנון זה הוא ´הנשר עובר´ (´לו ניתן´ בפי הפרברים).
 

shellyland

New member
יו, אני לא מאמינה!

אני מתה לתרגם את השיר הזה כבר המון זמן! איפה אני יכולה לשמוע את הגרסה העברית, או לפחות לראות את המילים? הניצה טרמין הזאת נשארת נאמנה למקור גם בשירה? הקול שלה קטיפתי כמו של כרמלה? אגב, את הגרסה של כרמלה ניתן למצוא גם בדיסק Amor - נוסטלגיה לטינית (לא זוכרת אם הראשון או השני) וזו הגרסה היחידה שיצאה על גבי דיסק, כמו שירים אחרים שלה שמופיעם בשני האוספים האלה וזו ההופעה הראשונה שלהם על דיסק.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אם את מחפשת את הדיסק...

הייתי ממליצה להתחיל מחנויות הדיסקים הוירטואליות, וכמובן לבדוק במומה. לפי מה שראיתי במומה, יש לה 2 אלבומים: אחת משירי עמליה רודריגז (שכנראה יצא רק על תקליט, אם הבנתי נכון) והשני הוא "נפלי" שהוזכר כאן, ובו מופיע השיר "משי שחור" (זה אותו שיר? אני תוהה...) עינת (עושה לכולם את העבודה
) הנה מה שאני מצאתי:
 

shellyland

New member
וכרגיל אנחנו מודים לך

תמשיכי בעבודה המצויינת! הדיסק כבר נרכש וברגעים אלה ממש עושה את דרכו אל מרכז ההזמנות של NMC יחד עם עוד ארבעה דיסקים אחרים (בשביל להצדיק את דמי המשלוח....) אתרי הדיסקים ברשת צריכים להתחיל לשקול לשלם לך אחוזים, לפחות על הרכישות שלי. רחל כספי, אגב, כבר מתנגנת אצלי מזה שבוע. ובאשר לשם השיר: השיר המקורי נקרא De Terciopelo Negro שפירושו - קטיפה שחורה. מדוע בחרו לתרגם זאת לעברית כ"משי שחור" אין לי מושג, ואולי אחרי שאשמע את השיר ירד לי אסימון בנושא.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אין בעד מה... ../images/Emo9.gif

אולי אני באמת צריכה לדבר איתם על אחוזים...
ואיך רחל כספי? יאללה, שחררי איזו המלצה/ביקורת - משהו! עינת
 

dearj

New member
ניצה טרמין - נפלי

ניצה התפרסמה לפני מספר שנים בביצוע שלה לשיר היווני "נפלי" (Nefeli) בתרגומה של חמוטל בן זאב. קול אלט עשיר / מלטף וביצוע מדוייק. שמעתי וראיתי אותה במספר ערבי שירה בעבר, בביצוע שירים דרום אמריקאים/ מתורגמים וכן בשירים שבמקור שרה שושנה דמארי. לדעתי, היה לה, בשלב כלשהו,גם מופע משירי סשה ארגוב ז"ל (בהשתתפותו).
 

shellyland

New member
שמעתי אותה גם אני הבוקר ברשת גימל

(ותודה לאדון המנהל גרשון גרושובסקי על העדכון בזמן אמת)
אז ככה - אמנם הספקתי לשמוע רק את סוף השיר, אבל ארשה לעצמי לעשות כמנהג מנחם בן ולחרוץ עליו דיעה למרות זאת: הביצוע אכן יפה ומרגש, אבל נופל בהרבה מזה המקורי. ניצה אינה כרמלה ומי שמלווה אותה בגיטרה אינו פאקו איבנז. למרות זאת, קולה הנמוך והעמוק בהחלט מספיק על מנת להחזיק את השיר (שממקורות מקצועיים נמסר לי שבכלל לא פשוט לשיר אותו ולדייק). התרגום, לעומת זאת, לא תמיד מתיישב אחד לאחד עם המנגינה, ולכן לא יהיה מנוס - אאלץ יום אחד לתרגם אותו בעצמי.
 
למעלה