קיצור מילה לראשי תיבות

redbull008

New member
שלום לכולם, אשמח לעזרה.
בשביל עבודה שאני עושה אני צריך לרשום קיצור בראשי תיבות לכמה מילים שמתחילות באותיות מ, ש, ל, א ולהשתמש בקיצור כשם עצם בפני עצמו.
נקדן מורפיקס נותן כמובן את הניקוד מִשֶּׁלֹּא. האם אפשר להשתמש בצורה זו או בצורות אחרות של ניקוד כמו למשל מַשֶׁלֹא או מַשְׁלֹא, או שעליי למצוא קיצור אחר?
תודה רבה לעוזרים
 

redbull008

New member
עבור תחום הייעוץ הפסיכולוגי, המילים הן מחשבות שליליות אוטומטית. נדרשת רמה לשונית גבוהה, הביטוי צריך להיות קליט ככל שניתן.
 

נוף-צלול

Active member
נראה לי שהסיום לאֹ רומז על שלילה, על השליליות של המחשבות, ולכן זה אולי "נדבק" היטב.
בגלל מַחשבות זה נראה קרוב יותר ל: מַשֶּׁלֹּא. אבל מונח בן 3 הברות יכול להיות קצת מכביד, אז אולי מַשְׁלֹא (שנשמע קצת כמו : ממש לא , שהרי אלו מחשבות שראוי, בסופו של דבר, לעמוד מולן, אם כי העמדה הפסיכולוגית היא [עד כמה שאני יכול - ולמען האמת לא יכול - לשפוט] לא להטיח עמדות נוקשות, אלא יותר לקבל ולזרום כתהליך איטי ומדורג).
אשמח ואודה לך אם תיידע מה המונח שבחרת בסופו של דבר.
 

redbull008

New member
ערב טוב,
קודם כל תודה על העזרה, לאחר שניסיתי להטמיע ראיתי שזה לא כל כך מצליח, כמו שאמרת זה מכביד לשונית.
אכן זה מזכיר את המילים ממש לא, אבל זה לא קריטי. ואתה צודק בדברייך, המטרה היא לעשות תהליך איטי ומדורג.
זה מחזיר אותי לביטוי הקצר מש"א שכמעט ויתרתי עליו. אני רואה כעת שהאפשרות הזו מסתדרת טוב אם קוראים את הקיצור במלעיל (בהגיה כמו ישע, תשע, פשע וכד'). מה דעתך לגבי זה?
 

נוף-צלול

Active member
ערב טוב,
קודם כל תודה על העזרה, לאחר שניסיתי להטמיע ראיתי שזה לא כל כך מצליח, כמו שאמרת זה מכביד לשונית.
אכן זה מזכיר את המילים ממש לא, אבל זה לא קריטי. ואתה צודק בדברייך, המטרה היא לעשות תהליך איטי ומדורג.
זה מחזיר אותי לביטוי הקצר מש"א שכמעט ויתרתי עליו. אני רואה כעת שהאפשרות הזו מסתדרת טוב אם קוראים את הקיצור במלעיל (בהגיה כמו ישע, תשע, פשע וכד'). מה דעתך לגבי זה?
תודה לך על התודה.
אני מבקש לדייק: דעתי כלל לא נחשבת - אין לי השכלה לשונית כלשהי.
ביחס להצעתך משא אוכל להעיר זאת - כאמור, כחסר כל השכלה וכל סמכות: משא כבר נושא עליו משאות רבים ומגוונים, ואולי לא ראוי להעמיס עוד משא אחד. בעניין משא במלעיל (כמו רשע) - בדיבור זה נשמע כמו שנהוג לומר בעברית מסה (mass), במובן "כמות החומר".
אז אולי מַשְׁלָא ?
אבל החלט בעצמך, לאחר שתיוועץ באנשי לשון מובהקים.
בהצלחה!
 
נערך לאחרונה ב:

redbull008

New member
שלום שוב,
אני רואה שהבנת את הקושי עם הביטוי. אני שמח על כך :)
פניתי הערב לייעוץ לשוני, שלחתי לו את כל הפרטים כולל הסברים ודוגמאות והוא הבטיח לחזור אליי בתוך כמה ימים. אעדכן בהמשך מה הוחלט.
שיהיה ערב שקט ורגוע
 
למעלה