קצרים קצרים בתקשורת

  • פותח הנושא p019
  • פורסם בתאריך

p019

New member
קצרים קצרים בתקשורת ../images/Emo13.gif

עברו עלי שבועיים מסריחים מבחינת עבודה, ויותר נורא - זה טיפתף לכל חלקה טובה בחיים שלי. היה לי ויקוח עקרוני אם פרופ' מצרפת שאני עובדת איתו, שהוא בעיקרון אדם מעוד נחמד (למרות היותו צרפתי
). אז איך שהוא המיילים שלנו אפכו ניבזיים יותר ויותר. כן, אני לוקחת כאן גם אחריות. אני לא אגיד שהייתי תלית שכולה תכלת והוא זה שהתנהג אלי בצניות וזילזול. אני השדתלתי להוציא אותנו מזה. אבל מצד שני בתח גם הוא יתען כך אם משהו ישאל אותו. דבר ראשון, לכל מי שמודעג, זה הסתדר בסוף. שיחת טלפון (skype
) אחת בסוף סידרה את העיניינים. אבל אני חושב שזו חלק מהבעיה עם מיילים, ומהבחינה הזו פורומים נופל לאותו בור, דברים שהיו נפתרים בשיחה פנים אל פנים יכולים להתדרדר מהר מעוד במיילים. לפעמים גם בלי כוונה. אני חושבת שגם טלפון לא חף מפשע לחלוטין, אבל ארבה פחות ממיילים. זה כנראה קשור למספר דברים אבל התאוריה שלי (שמבוססת בחלקה גם על עיניין הטלפונים) זה שחלק חשוב בתקשורת שלנו היא לא מילולית. בטלפון עוברת גם נימת הקול בנוסף למילים, במיילים, חוץ מאולי סימני פיסוק, הנימה היא ברובה עיניין של אינטרפטציה. משפט שנאמר בכנות יכול להתפרש בצורה צינית ולהפך. קרה לכם בעבר קצר כזה בתקשורת במיילים או טלפון שנבע מכך שלא ראו/שמעו אותכם?
 

snoopytush

New member
../images/Emo6.gifטוב הוא צרפתי ...

לי דווקא קרו מקרים כאלו בשיחות פנים אל פנים. אני חושבת שאצלי זה ההיפך במיילים יותר קל לי כי אני חוזה את התגובה לפי האוירה המתקבלת מהמלל ואני משנה את הנוסח לפני שאני לוחצת שלח. אבל אני מסכימה שעל עניינים אישיים עדיף לדבר פנים על פנים. אבל את צודקת הוכיחו גם שהתקשורת שלנו ברובה לא מילולית וכדוגמא מחזקת אני יכולה לספר על עצמי שדיברתי עם נהג אוטובוס והוא עצבן אותי ולא הקשבתי לדבריו כי הם נאמרו בטון שנשמע לי עצבני וחסר סבלנות אח"כ הוא אמר לי אותו דבר רק בטון יותר רגוע ומרגיע ואז הקשבתי והבנתי שכעסתי לחינם והכול בגלל איך שהוא אמר את הדברים...
 

p019

New member
כן, אבל באמיילים זה לא כזה מקובל

במיוחד במיילים יותר רשמיים
 

מקמיקא

New member
אני חושב שזה יותר עניין של

האינסטינקטים הטבעיים שלנו. זה לא ש~אי~ אפשר להעביר את מה שאנחנו רוצים במלל, אלא שזה הרבה יותר קשה. צריך שליטה חזקה מאוד בשפה כדי להצליח להעביר משהו במלל באותה הצורה שהיית מעביר אותו פנים אל פנים, וגם אז כנראה שלא היית כותב את זה באותם המילים. ואני חושב שזה לא בא באופן טבעי לרוב האנשים. לעומת זאת, בפנים אל פנים, אתה באופן לא מודע מעביר רגש דרך הקול שלך, שפת הגוף שלך, הנימה שלך, וכו'. וכל זה עובר יותר בטבעיות, בלי צורך לשלוט בשפה, כי זה משהו טבעי. למרות שלפעמים עוזר גם לדעת להתבטא
 
זה גם תלוי איפה ועם מי

רוב אי ההבנות שהיו לי, כולן די קטנות, היו מול אנשים שלא מנוסים בצ'אטים ופורומים. יש דקויות שעוברות בניסוח. למשל המשפט: "אני חושב.... שאולי אני א-מיני...." שונה מהמשפט "אני חושב שאולי אני א-מיני". הראשון נשמע יותר מהוסס. והמשפט "אני חושבבבבב שאולי אני א-מיניייייי" נשמע שונה מהשניים הקודמים. אני משערת שהפרופ' פחות נמצא באינטרנט, כי פרופסורים נוטים להיות פחות בצ'אטים ופורומים, ואולי משם נבע הקצר בתקשורת. אבל מי שכן נמצא בהם יכול להעביר רגש ונימה דרך סמיילים שהזכירו, דרך פיסוק וכו'.
 

p019

New member
אבל א-מיילים זה יותר רשמי

ארבה שיטות שמשתמשים בהם בפורומים אני לא יכולה להשתמש בהם (כי זה מרגיש לי לא בסדר) כשאני מתכתבת עם פרופסור
 
למעלה