קריאה וכתיבה בסינית - שיעור ראשון

קריאה וכתיבה בסינית - שיעור ראשון

שלום לכולם! בהסכמת מנהלי הפורום אני מביא היום את השיעורים הראשונים מתוך הקורס בסינית שאני עובר ב"דיאלוג". השיעורים הם מתוך Conversational Chinese 301. אני מקווה שזה יגרום למתחילים להתקדם ולותיקים לדבר הרבה
ואז כולנו נלמד.
你好 ni3 hao3 How do you do? 你好吗? ni3 hao3 ma? How are you? 很好 hen3 hao3 Very well 我也很好 wo3 ye3 hen3 hao3 I am very well, too Conversation: 大卫:玛丽, 你好! Da4wei4: ma3li4, ni3hao3! 玛丽:你好,大卫! Ma3li4: ni3hao3, da4wei4! 王兰:你好吗? Wang2lan2: ni3hao3ma? 刘京:很好。你好吗? Liu2jing1: hen3hao3, ni3hao3ma? 王兰:我也很好。 Wang2lan2: wo3ye3hen3hao3.​
Ni3hao3 היא ברכה יומיות ומשתמשים בה בכל זמן, בכל מקרה וע"י אדם מכל מעמד חברתי. התגובה צריכה להיות זהה. ni3hao3ma? היא ברכה יומיומית ובדר"כ משתמשים בה בין מכרים. ביטוי מנומס כמו wo3hen3hao3 עשוי להיות תגובה מתאימה.
1. 你们好吗? Ni3menjao3ma? 我们都很好。你好吗? Wo3mendou1hen3hao3. ni3hao3ma? 我也很好。 Wo3ye3hen3hao3. 2. 你来吗? Ni3lai2ma? 我来。 Wo3lai2. 爸爸,妈妈来吗? Ba4ba, ma1ma lai2ma? 他们都来。 Ta1men dou1 lai2.​
מילים חדשות:
你 ni3 you 好 hao3 well 玛 ma (modal particle) 很 hen3 very 我 wo3 I, me 也 ye3 also, too 你们 ni3men you(plural) 他 ta1 he, hem 她 ta1 she, her 他们 ta1men they, them 我们 wo3men we, us 都 dou1 all 来 lai2 to come 爸爸 ba4ba father 妈妈 ma1ma mother 大卫 da4wei4 David 玛丽 ma3li4 Mary 王兰 wang2lan2 WangLan 刘京 liu2jing1 LiuJing​
 

TomerEp

New member
מקווה שמותר לשרשר לפה.

יש לי שאלה, מכיוון שאני בדיוק מתחיל ללמוד סינית(שבוע הבא אני בסין), נגיד שאתה אומר How are you? ni3 hao3 ma? מה זה אומר המספרים? להגיד את זה כאילו שאני אומר את המספר באנגלית? ובדיוק קניתי את המדריך של לונלי פלנט למנדרין רק שאני צריך להתחיל לקרוא אותו.... היום! תודה רבה על התשובות, אהה ומה ה' במדריך מעל האותיות אומר? או שזה משהו שאני אקרא בעמוד הראשון? מצטער על הבורות, מקווה שתבינו אותי. תודה על העזרה. תומר.
 

furrball

New member
מספרים זה טונים

סינית זו שפה טונלית, ולכל הברה יש טון שעוזר להבדיל מילה אחת מאחרת. ל-hao כאן יש טון 3 (יורד-עולה). hao עם טון יורד (4) לעומת זאת יכולה להיות למשל המילה "מספר". יש בטח כמה אתרים עם קבצי אודיו לטונים. שים לב שאתה חייב לגשת לכל הנושא של הגיה בצורה רצינית, מאחר והיא לא שגרתית, ולא קרובה כ"כ לאיות באותיות אנגליות שאתה רואה. הטונים הם (הסימון השני מובא כאן זה סימון נוסף של הטונים): hāo 1 - גבוה (יציב) 2 háo - עולה גבוה (כמו אינטונציה של שאלה) 3 hǎo - יורד-עולה (נמוך יותר מ-2) 4 hào - יורד (יחסית חד) כשלהברה אין מספר טון או יש טון "חמש" אז אומרים שיש לה טון ניטרלי (חלש) בד"כ היא מצטרפת לטון של ההברה הקודמת. במקרה של ni3 hao3 ma הקול שלך עולה ב-ni3 כי יש כלל כזה לגבי שתי הברות טון שלישי שבאות אחת אחרי השנייה. אז ב-ni3 hao3 ma הטון עולה ב-ni ויורד-עולה ב-hao ma
 

happydog23

New member
והערה קטנה שכתבתי בקומונה לא מזמן

לא מומלץ להשתמש ב- 你好吗. לא ממש אומרים את זה ביום-יום ויש לזה קונוטציות שליליות (כאילו שאתה רומז שיש משהו שהוא לא בסדר, או לא טוב). תמיד עדיף להשתמש ב- 你好.
 

dundybar

New member
שאלוהים יעזור לי

מה הסיכוי שבן אדם מהמערב ידע לדבר סינית כמו שצריך ? אני לא מדבר על לכתוב סינית שזה בכלל נראה לי הזוי. יש לי חברה בסין ונראה לי שזה הולך להיות סיוט ...
 

furrball

New member
צריך רק רצון

נכון שללמוד סינית זה לא קל, אבל לעומת זאת זה מאוד מרתק. זה לא מעבר לדמיון פרוע, תוך שנה, אם ללמוד נכון ולהשקיע, אפשר כבר לעבור את הרמה הבסיסית. השפה זה לא עניין של הבדלים בין מזרח למערב, תמצא דווקא הרבה דברים שהם יותר הגיונים לתפיסה בסינית מאשר בשפות אחרות. הכתיבה - כמובן שאי אפשר להיות בכתיבה כ"כ מהר כמו א"ב פונטי רגיל. אבל אם לומדים לאט לאט בלי להתרגש מגודל המשימה - זה נכנס לתודעה עם התרגול. זה מעניין לראות מול עיניך בכתיבה סימונים של משמעות ולא של דיבור (למרות שבסימניות כן יש רמזים פונטיים).
 

omarman

New member
היי אוהד

התחלתי גם אני ללמוד ב"דיאלוג", בב"ש. עברנו כבר 2 שיעורים. למדנו שלל מילים. אנחנו לומדים עם הספר: "elementary chinese readers 1". האם יתכן שאנו לומדים דברים שונים?? למרות שזה אותו בצפר? (כי חלק מהמילים שכתבת אני עדיין לא מכיר). ואגב, המורה שלנו היא סינית (ביג'ינית) בשם- weijia dukes, הבנתי שלימדה בעבר בלימודי מזרח אסיה. מישהו מכיר? אומר.
 

Mei11

New member
היא לימדה בירושלים?

כי אני חושבת שהיא לימדה אותי... היא חמודה נורא.
 

ranb3

New member
לומדים גם מהספר הזה

אני לומד סימסטר שני בדיאלוג הכפר הירוק ואנו משתמשים בספר הזה רק חצי שעה בשיעור לתרגל קריאה ובשביל שעורי בית לכתיבת הסימניות יש ספרים טובים למי שרוצה להרחיב שאפשר לקנות באמזון כ-15 דולר לספר. עוד שבועיים אני נוסע לחודש לסין....נראה האם הלימודים הוכיחו עצמם
 
היי אומר

הספר שאתה מדבר עליו הוא הספר הבסיסי של הקורס. המורה שלנו בת"א טוען שמנסיונו (אני חושב בערך עשור של לימודי סינית) הספר הנוסף (אותו הזמנו וקנינו ישירות מבייג'ין בתיווכו) הוא יותר טוב. אני נאלץ להסכים. כמובן שספר זה לא הכל ואם המורה טובה, לא תמיד צריך ספר טוב. עדיין הספר הצהוב הוא מוצלח, רק קצת פחות מתודי לטעמי.
 

goldy

New member
../images/Emo23.gifהצעה לשיפור

קום תלמד איך כותבים את האותיות ואיך מבטאים כ"א מהן. אח"כ תרכיב מהן מילים פשוטות, אח"כ משפטים וכך הלאה, עד שכולנו נסיים בהצטיינות תואר ראשון בספרות סינית
. ד"א: שמעתי שבסינית אין אותיות אלא סימנים שהם מילה בפני עצמה.
 

Mei11

New member
לאט לאט

אוהד היה מספיק נחמד בשביל לשתף אותנו בחומר הלימוד שלו. אני מקווה שרבים ילכו בדרכו (רמז!) ויכתבו הסברים על ההגייה, הכתיבה וכו'. בינתיים ,יש בקישורים אתרים עם מידע בסיסי יותר.
 

furrball

New member
הבעיה היא

שלימוד שיטתי ויסודי של כתיבה סינית זה נושא מאוד מורכב. יש יותר מ-2000 סימניות בשימוש רחב, ועוד כמה אלפי סימניות מופיעות פה ושם. כדאי להתחיל מקצת שפה מדוברת, ולהשתדל לשים לב לצורת הסימניות שמופיעות. תוך כדי, אפשר להתחיל ללמוד את הסימניות הבסיסיות, שהכי קל לכתוב, ואת הכללים לכתיבת הקווים בתוך סימנית, מכאן הדרך ארוכה מאוד. ולאט לאט אפשר להתחיל לשלב את לימוד השפה המדוברת עם הכתיבה. לגבי הגיה, זה לא משהו שאפשר להסביר טוב בכתב. אפשר להסתכל על אתרים שמוקדשים לפין-יין (כתיבה פונטית באותיות לטיניות), על ההסברים איך לבטא ולשמוע קבצי אודיו שמובאים שם (אם אין אפשרות ללמוד "מהמקור"). רוב המילים בסינית מורכבים מאחת או שתי סימניות כתובות שמבטאות בעיקר משמעות.
 

GnomeBubble

New member
אפשר ללמד את הפין-יין

אם אני זוכר נכון, צריך להיות אפילו פוסט עתיק של עמרי בנושא מלפני איזה שנתיים למי שבא לו לחפור בקומונה.
 
למעלה