רוטב worcestershire

רוטב worcestershire

רוטב worcestershire מבוטא כ"ווסטר" או כ"ווסטרשייר". אבל כשמתרגמים, איך כותבים בעברית - וורצ´סטרשייר או ווסטרשייר?
 

justmom

New member
shire אמנם מבטאים שייר,

אבל כשהוא בא בצירוף עם שם מחוז (Worcestershire, Leicestershire) מבטאים את ה-shire שיר, ולכן התעתיק צריך להיות ווסטרשיר (עם י´ אחת).
 
../images/Emo53.gifעוד שאלה לבשלנים:

bearnaise sauce המורכב מחלמונים, חמאה, לימון ותבלינים - האם זכה לשם עברי?
 

justmom

New member
אצל אהרוני (ספר הבשר) מתועתק

בארנייז - לא מלהיב, אבל זה מה יש.
 
למעלה