רחל המשוררת ואספרנטו

רחל המשוררת ואספרנטו

אחותי קוראת את הספר 'את אינך בודדה במרום', והיא מצאה שם אזכור של ההתכתבות באספרנטו של רחל המשוררת:

 

מיכי 10

Member
נכון. ודורון עבד איתנו על התכתבות בין השניים (רחל ומיכאל),

במסגרת ארבעת השיעורים שלו לזכר יוסי שלנו.

ואותי מעניין דווקא הקשר של רחל עם נוח נפתולסקי, כיוון שהוא היה, כפי שכתוב בוויקיפדיה, "מחלוצי החקלאות בארץ ישראל ובוטנאי." ולכן זה מעניין אותי במיוחד.
בכלל, בוויקיפדיה כתוב גם על קשריו עם רחל (ואחרי מותה, עם אחותה שושנה), ועל כך שלבקשתו, הוא נטמן בבית הקברות כנרת ליד קברהּ של רחל.
 

DoronModan

New member
תודה רבה על הצילום

ושתי התיחסויות בקשר לכינוי שמיכאל הדביק לרחל 'את סולוויג שלי':
1. בשיר הידוע בשם 'התשמע קולי רחוקי שלי' כתוב בשורה האחרונה "כחכות רחל לדודה". רחל כתבה בתחילה "כחכות סולוויג לדודה" ורק מאוחר יותר שינתה לנוסח המוכר כיום.
2. לא מדויק מה שכתוב בספר, כאילו סולוויג חיכתה לפר גינט הנודד לשווא. בניגוד למיכאל שמעולם לא עלה לא"י להתאחד עם רחל, פר גינט, שבע נדודים כן התאחד בסוף עם סולביג, שנשארה נאמנה ומצפה.
 

Namiro

New member
האם קיימים

המכתבים של רחל באספרנטו? האם הם פורסמו?
 

DoronModan

New member
הם נחשבים אבודים

כתבתי על זה פעם מאמר ב-Israela Esperantisto לפי הצעה של עודד. רק המכתבים שלו אליה נשמרו בארץ, ומכתביה אליו לעיר ליובן בבריה"מ אבדו אולי לעד.
שני שרידים בכל זאת -
1) במכתב שלו מיכאל כותב לרחל ברוסית: "שאלת אותי לגבי הכוכב הירוק. מי יתן שהוא יביא לך רעננות". אי אפשר לדעת בוודאות אם זה קשור באספרנטו, אבל הסמל הבלתי מעורער של אספרנטו הוא ה-verda stelo

2) באחד השירים שלה (נדמה לי שיר שכתבה ברוסית) היא כתבה הקדשה בכתב יד:
Al МИ
МИ זה קיצור רוסי למישה או מיכאיל. מה שמעניין זה המילה בכתב לטיני Al שהיא בוודאות המילה האספרנטיסטית שכנראה באה להראות שזו שפה אינטימית ששימשה וקישרה ביניהם. (כמעט כל מכתב שלו אליה ברוסית נפתח במילים Mia karino. ראיתי את זה בעצמי בארכיו גנזים בת"א.)
יוצא שהמילה Al היא המילה היחידה באספרנטו שנשארה לנו מרחל.
 

שא12

New member
Solaŭigo זה בודד או בודדה ĉu ne? בהשמטת o

מקבלים בעיברית סולביג
אני צודק?
 

שא12

New member
certe

כתבת בהודעה קודמת ואני מצטט

1. בשיר הידוע בשם 'התשמע קולי רחוקי שלי' כתוב בשורה האחרונה "כחכות רחל לדודה". רחל כתבה בתחילה "כחכות סולוויג לדודה" ורק מאוחר יותר שינתה לנוסח המוכר כיום.
מילה לא עיברית חשבתי מה יכול להסתתר בה והלכתי לאתר lernu למילון
כיוון שמניחים שהייתה התכתבות באספרנטו של רחל חשבתי שאולי יש כאן משחק מילים לכתוב בעיברית מילה רומזת אספרנטית ואנחנו מדברים על משוררת ברמה שאני מאוד מעריץ ואוהב את שירתה
וזה מה שהצלחתי ל"דוג"
sol·aŭ·ig·o
sola (sol·a)
בודד; לבד

igi (ig·i ← -ig·i)
לעשות, לגרום
הפיכה לשם עצם של הצרוף והאפשרות להשמיט סופיות בשפה יוביל למילה
סולוויג
מה דעתך , נראה לי שזה מתאים לרחל מאוד
 

DoronModan

New member
המשמעות היא לא כפי שציינת

אתה אומר בצדק ז-ig זה גרימה, אז אם כבר פרוש המילה יכולה היה להיות 'גרימה להיות בודד'. אבל נכנס שם גם aŭ שאתה לא מתייחס אליו, ואי אפשר סתם כך לבטל אותו כאילו לא קיים. בקיצור אין משמעות למילה הזו.
מאוד מוזר אם לרנו הפיק מילה כזו sol-aŭ-ig-o
זה בערך כמו שבעברית היית לוקח מילים כמו לבד, או, בניין הפעיל, ויוצר מזה את הצורה המוזרה הלבידאו
 

שא12

New member
lernu כן פיצל

הוא חילק את המילה לשלוש
sola
aux
igi
חשבתי שאולי רחל או החבר עשו .יצרו כאן איזה מיקס באספרנטו המרמז על רצונה להיות בודדה או להתבודד.
למדתי משהו אבל הרעיון יכול להיות הגיוני בשילוב הזה.
 
למעלה