רציתי להודיע על חידה חדשה שתפורסם מאוד בקרוב

DoronModan

New member
רציתי להודיע על חידה חדשה שתפורסם מאוד בקרוב

אבל קודם נתאושש מגמגומי החיות, מהוֶרד האחר, ומהרשת הסודית.

Iru nenien
!
 

מיכי 10

Member
Bonege. Ni atendos sen pacienco.

Aux ecx malpacienco.

Mi iros nenien, nur nun iomete al mia lito.
 

Eldad S

New member
!Iru nenien


:Cxu vi intencis diri ion kiel
!Stay tuned

נמתין בסבלנות al la venonta bonvena enigmo.
 

DoronModan

New member
Ne rekte

Nuntempe oni dir-achas
אל תלכו לשום מקום.
Ne, iru kien ajn vi volas, sed restu proksime...
 

DoronModan

New member
עדיף Dankon PRO la korekto

כל כך למה?
ולפני שתעני 'כל כך ככה' אגיד לך:
המילה por היא 'כדי'. ומתי אומרים 'כדי'? בין השאר בפסוקיות תכלית, בזמן עתיד.
לעומת זאת pro היא 'בגלל', ומשתמשים בה בפסוקית סיבה, בזמן עבר.
כשאומרים תודה, אומרים אותה בדרך כלל 'בגלל' משהו שכבר נעשה בעבר. ולכן עדיף לומר Dankon PRO
אלא אם את מתכוונת במשמעות קצת דחוקה של 'אני אומרת תודה מראש עבור מה שתעשה בשבילי'.
 

מיכי 10

Member
Dankon pro kaj por via korekto.

Cxar mi dankas al vi pro tiu, kiu vi korektis min jxus, kaj ankaux por tiu, kiu vi instruis min iam, estonte.
 

DoronModan

New member
אם כבר אז עוד תיקון

Mi dankas al vi (=mi dankas vin) pro TIO, KION vi korektis al mi, kaj ankau por tio, kion vi instruos min iam , estonte

או אם להשתמש ב-tiu, צריך שיהיה אולי Mi dankas al vi pro tiu *afero*, kiun vi korektis
 

מיכי 10

Member
Jes, dankon.

La dua "instruis" vere estis stultajxa eraro de mi.
Kaj pri la tio/tia kio/kia - jes, mi jam devas lerni.
 

DoronModan

New member
בקטנה

סך הכל זה יופי שהפנמת את הקטע של:
tio, kio - מה ש
tie, kie - היכן ש
tiu, kiu - זה ש
tiam, kiam- מתי ש...
גם אם טעית בקורלטיב.
וכו'
עכשיו אני נזכר, שלא חייבים בהכרח להשתמש בחלק השני, למרות שיותר מקובל בשפה המדוברת.
הנה, למשל זמנהוף כתב את הפתגם Kiu timas la lupon, ne iru arbaron
אפשר גם לומר, Tiu, kiu timas la lupon, ne iru arbaron
וכמובן הפתגם המפורסם: Kiu volas, tiu povas
שאפשר היה לומר אותו גם : Tiu kiu volas, tiu povas


ולסיום הערה: בתחילה חשבתי שהמילה שלך stultajxa היא שגיאה. כי אני רגיל לזה שאחרי הסופית ajx- יש הסיומת o-. אבל אכן ניתן לומר stultajxo - שטות, לצד stultajxa - שטותי. ו-stultajxa לצד stulta- שזה טפשי, ואולי לא לגמרי אותו דבר.
 
למעלה