שאלה באנגלית

משפט תלוש

צריך לדעת את ההקשר כדי לתרגם לפי המשמעות. פשוטו כמשמעו, זה הפניות גוף ספירליות עם ירידה מרובעת.
 
אין ממש הקשר

האמת היא שזה לקוח מתוך דיון על נושא אחר, ומישהו אומר "מה הם רוצים שאני אעשה?" ואז המשפט שאמרת לי איך לתרגם. תודה רבה!
 
אז כנראה שהכוונה היא

זה מין ביצוע מאוד מורכב. אני אתן לך דוגמא, אם בעברית אני אומרת למשל: " אף אחד לא יסתכל עליי, גם אם אעשה פליק-פלקים לאחור וסלטות לפנים..." זה מין ביטוי כזה, כאילו אני אתאמץ עכשיו מאוד ואעשה דברים מאוד מסובכים ומורכבים אבל זה עדין לא ישנה את המצב. או, שכאילו "מה הם רוצים שאני אעשה? שאני אעשה ברגים באוויר וירידה מסובכת??" הבנת?
 
למעלה