שאלה במינוח צבאי

קוכולין

New member
שאלה במינוח צבאי

שלום לכולם, יש לי שאלה קטנה הקשורה לדרגות. במחנה שבויים מופצת שמועה (שקרית כמובן), שלאחר השחרור, תיתן ממשלת ארצות הברית לכל enlisted פורד חדשה, לכל company grade officer ביואיק ולכל field grade officer פאקרד. עכשיו, אני יודע ש-enlisted זה חוגר, אבל מה ההבדל בין שני סוגי הקצינים? האם מדובר בקצין מטה מול קצין קרבי? בתודה מראש, קוכולין
 

ramihann

New member
הנושא בבדיקה - ממצאים עד כה:

לפי "המילון למונחי צה"ל" (בהוצאת אג"ם-תוה"ד/מטכ"ל), הכולל גם קטע אנגלי-עברי, Field Grade Officer הוא מונח חופף ל-Major, כלומר רב-סרן, הדרגה הראשונה הנחשבת ל-"קצין בכיר" בסולם הדרגות של צבאות המערב. אם זה נכון (ואני עדיין בודק את הנושא), אז Company Grade Officer מתייחס לקצינים בדרגות הזוטרות (סג"מ, סגן וסרן, או באנגלית Second Lieutenant, Lieutenant ו-Captain). לעת עתה, המסקנה הפרטית שלי היא שבצבא האמריקני היו נהוגות שלוש קטגוריות של קצינים: קצינים זוטרים (קומפני גרייד), קצינים בכירים (פילד גרייד) וקציני מטה בכירים (ג´נרל גרייד). כאמור, אני בודק ואם תהיינה לי תשובות יותר מוסמכות אציין אותן כאן. ברכות.
 

ramihann

New member
הפלא ופלא!!! צדקתי!!!

להלן ההגדרה לפי The World Book Dictionary (מילון מומלץ, אגב): Company officer: U.S. a comissioned officer in the Army, Air Force or Marine Corps, holding the rank of captain, first lieutenant, or second lieutenant, as distinguished from a field officer or a general officer. אז עכשיו זה מוסמך: שלוש רמות של קצינים: זוטרים, בכירים ומטה/פיקוד. תגמור כבר את הספר הזה - אני רוצה לקרוא אותו!
 

קוכולין

New member
תודה על העזרה, ובקשר לספר

כבר גמרתי לתרגם את כולו. עכשיו אני עובר עליו בפעם האחרונה, ובעוד כמה ימים הוא כבר יהיה אצל ההוצאה. אז יש למה לצפות...
 
למעלה