שאלה בנוגע לביטוי הקשור בבלשנות
שלום,
יש מונח שאני די בטוחה שקיים וששמעתי אותו, אך אני לא מצליחה להיזכר מהו או להגדיר אותו מספיק טוב כדי לחפש אותו בגוגל-
איך נקראת מחיקת מילים או ביטויים מהשפה, לעיתים עם החלפתן במילים אחרות, כחלק מאידיאולוגיה פוליטית או אחרי טראומה מסוימת?
לדוגמא ב"1984" של ג'ורג' אורוול, כשממציאים את ה"שיחדש" ועם השפה הישנה מעלימים רגשות או תפיסות עולם. דוגמא מנוגדת וקצת שונה אפשר למצוא בארה"ב, כשהמילה "כושי" יוצאת מהלקסיקון והופכת למגונה. או- בעיראק במשטר הבעת' לא היה שימוש במילה "שיעי" כדי למנוע שיח סקטוריאלי שיכול לערער את מעמד המשטר הסוני.
חשבתי על זה בתחילת השבוע ותחושת ה"זה עומד לי על קצה הלשון" לא מרפה, ועכשיו באופן אירוני אני צריכה את המונח כדי לתאר תופעה בעבודה לאוניברסיטה. האם אתם מכירים משהו כזה או שהזיתי אותו מדמיוני הקודח?
אשמח לעזרתכם, סליחה על ההתפרצות לפורום.
שלום,
יש מונח שאני די בטוחה שקיים וששמעתי אותו, אך אני לא מצליחה להיזכר מהו או להגדיר אותו מספיק טוב כדי לחפש אותו בגוגל-
איך נקראת מחיקת מילים או ביטויים מהשפה, לעיתים עם החלפתן במילים אחרות, כחלק מאידיאולוגיה פוליטית או אחרי טראומה מסוימת?
לדוגמא ב"1984" של ג'ורג' אורוול, כשממציאים את ה"שיחדש" ועם השפה הישנה מעלימים רגשות או תפיסות עולם. דוגמא מנוגדת וקצת שונה אפשר למצוא בארה"ב, כשהמילה "כושי" יוצאת מהלקסיקון והופכת למגונה. או- בעיראק במשטר הבעת' לא היה שימוש במילה "שיעי" כדי למנוע שיח סקטוריאלי שיכול לערער את מעמד המשטר הסוני.
חשבתי על זה בתחילת השבוע ותחושת ה"זה עומד לי על קצה הלשון" לא מרפה, ועכשיו באופן אירוני אני צריכה את המונח כדי לתאר תופעה בעבודה לאוניברסיטה. האם אתם מכירים משהו כזה או שהזיתי אותו מדמיוני הקודח?
אשמח לעזרתכם, סליחה על ההתפרצות לפורום.
