אוזו רוזו קוקורוזו
New member
שאלה בעברית מדוברת
ידיד שלי, עולה מרוסיה, ביקש ממני לשפוט בויכוח שהיה לו עם אישה אחת. היא טענה שאומרים SEVIVON, והוא טען שאומרים SVIVON.
המממ...
טוב, שווא נע, BENE BERAQ, זה כאן לא לעניין.
אז איך אומרים, בפועל?!
נשמע לי שאומרים SEVIVON:
SEVIVON סובה סוב
חנוכה הוא חג טוב
וזה מה שאמרתי לו, ש"נראה לי" שאומרים SEVIVON.
אבל אז הוא שאל אותי: איך אומרים: SEVIVA או SVIVA ?!
ואז הודיתי ש"נשמע לי" שאומרים SVIVA.
כמובן, לא יכולתי להתאפק וסיפרתי לו על שווא נע, ושבפועל מצפצפים עליו, אבל תלוי מתי. יש מקרים שבשפת הדיבור מוסיפים E, למשל בו"ו החיבור או מתחת לאות מ"ם, ויש מקרים שלא מוסיפים: SHMONA ימים שמנו נתן!
עכשיו השאלה: המבנה של המילים סביבון וסביבה די דומה. איך יצא שמבטאים אותן בשפת הדיבור באופן שונה?
ידיד שלי, עולה מרוסיה, ביקש ממני לשפוט בויכוח שהיה לו עם אישה אחת. היא טענה שאומרים SEVIVON, והוא טען שאומרים SVIVON.
המממ...
טוב, שווא נע, BENE BERAQ, זה כאן לא לעניין.
אז איך אומרים, בפועל?!
נשמע לי שאומרים SEVIVON:
SEVIVON סובה סוב
חנוכה הוא חג טוב
וזה מה שאמרתי לו, ש"נראה לי" שאומרים SEVIVON.
אבל אז הוא שאל אותי: איך אומרים: SEVIVA או SVIVA ?!
ואז הודיתי ש"נשמע לי" שאומרים SVIVA.
כמובן, לא יכולתי להתאפק וסיפרתי לו על שווא נע, ושבפועל מצפצפים עליו, אבל תלוי מתי. יש מקרים שבשפת הדיבור מוסיפים E, למשל בו"ו החיבור או מתחת לאות מ"ם, ויש מקרים שלא מוסיפים: SHMONA ימים שמנו נתן!
עכשיו השאלה: המבנה של המילים סביבון וסביבה די דומה. איך יצא שמבטאים אותן בשפת הדיבור באופן שונה?