ובשקט באה החכמה
New member
שאלה בקשר לתרגום עברית-אספרנטו-רוסית 
היי כולם,
ידוע לכולנו שאחד היתרונות המרכזיים של אספרנטו הוא היכולת לתרגם באמצעות אספרנטו כשפת תווך בין שתי שפות, בגלל המדוייקות שלה והיכולת לשים את האצבע באופן מדויק על כוונת המשפט.
השנה אני מלמדת ספרות ויש לי בכיתה תלמידה שכמעט לא דוברת עברית.
חשבתי לנסות לעשות ניסיון ולתרגם שירים (שירים שאין להם עדיין תרגום, כמובן) מעברית לאספרנטו, ומא-ו לרוסית.
את החלק הראשון אני מוכנה לקחת על עצמי - ושואלת אתכם (שאלה ראשונה) האם תוכלו לסייע לי ב"שיפוץ" התרגום שלי, שבוודאי לא יהיה מושלם.
השאלה השניה שלי היא כיצד ניתן למצוא מישהו שיסכים בשם אחוות הא-ו, או העניין, או הרצון להכיר שירים שבמקור עבריים, לתרגמם מא-ו לרוסית. האם יש לכם רעיונות?
בברכת שנה טובה, בשורות טובות, ואחרי החגים יעיל לכולנו.
היי כולם,
ידוע לכולנו שאחד היתרונות המרכזיים של אספרנטו הוא היכולת לתרגם באמצעות אספרנטו כשפת תווך בין שתי שפות, בגלל המדוייקות שלה והיכולת לשים את האצבע באופן מדויק על כוונת המשפט.
השנה אני מלמדת ספרות ויש לי בכיתה תלמידה שכמעט לא דוברת עברית.
חשבתי לנסות לעשות ניסיון ולתרגם שירים (שירים שאין להם עדיין תרגום, כמובן) מעברית לאספרנטו, ומא-ו לרוסית.
את החלק הראשון אני מוכנה לקחת על עצמי - ושואלת אתכם (שאלה ראשונה) האם תוכלו לסייע לי ב"שיפוץ" התרגום שלי, שבוודאי לא יהיה מושלם.
השאלה השניה שלי היא כיצד ניתן למצוא מישהו שיסכים בשם אחוות הא-ו, או העניין, או הרצון להכיר שירים שבמקור עבריים, לתרגמם מא-ו לרוסית. האם יש לכם רעיונות?
בברכת שנה טובה, בשורות טובות, ואחרי החגים יעיל לכולנו.