שאלה לגבי זכויות יוצרים על תרגום

aaa123

Member
שאלה לגבי זכויות יוצרים על תרגום

נניח שאני רוצה לתרגם חומר מאנגלית לעברית כדי למכור אותו בעברית, ומוכן לשלם לאדם בעל זכויות היוצרים שמוכר אותו באנגלית סכום הוגן.

האם יש לו זכות להתנגד שאמכור אותו גם אם אשלם לו על כל עותק שנמכר על ידי בעברית את הסכום שהוא מרוויח על עותק שנמכר באנגלית?

מה אומר החוק?

במקרה הרלבנטי כקונה של החומר פניתי לבעל זכויות היוצרים בבקשה לתרגם את החומר אבל הוא ענה לי שהוא נתן בעבר רשיון לתרגום החומר למספר שפות אבל היום הוא לא נותן רשיונות נוספים.
 

aaa123

Member
הכוונה לא לתרגום לשימוש עצמי אלא כדי למכור

וברור לי שזה מנוגד לחוק אם לא משלמים לבעל זכויות היוצרים כי זאת פגיעה בו.

השאלה היא אם יש לו(או צריכה להיות לו) זכות להתנגד במקרה שכן מוכנים לשלם לו.

במחשבה נוספת מכיון שתרגום לשימוש עצמי מותר אז אם אני לא טועה מותר לקנות ממנו את החומר באנגלית בהרבה עותקים לתרגם ולמכור תרגום כאשר על כל עותק שמוכרים בעברית משלמים לו על קניה של החומר באנגלית.

בכל זאת זה נראה לי דרך קצת עקומה לתרגם,וגם לא הדרך האידיאלית מכיון שהחומר לא כולל רק טקסטים באנגלית אלא גם דיאגרמות שחמט שאינן באנגלית, ואפשר להשאיר כמו שהן כך שהיה עדיף לקבל ממנו את קובץ המקור, ולתרגם רק את החלק הרלבנטי,ולחסוך עבודה.
 

אמירמל

New member
ודאי שיש לו הזכות

תרגום של יצירה הוא "יצירה נגזרת" וזכות יוצרים משמעה בין היתר הזכות הבלעדית ליצור יצירה נגזרת , ולגבי יצירה ספרותית גם להעתיק יצירה נגזרת.
תרגום בכוונה מסחרית הוא ודאי חלק של זכות היוצרים והזכות לעשות זאת היא של בעל הזכות בלבד, והוא זכאי להתנגד לכך שמישהו ישתמש בזה גם אם הוא מקבל תשלום הוגן.
למה הדבר דומה? לכך שאני אקח את האוטו שלך בלי לבקש רשות ואשלם לך דמי שכירות רכב.
לגבי האפשרות השניה שהעלית, גם היא אינה חוקית. לא מותר "תרגום לשימוש עצמי". מותר "שימוש הוגן" למטרות כמו לימוד או ביקורת. מה שאתה רוצה לעשות הוא שימוש לצרכי מסחר וזה ודאי שאינו שימוש הוגן.
 

aaa123

Member
תודה על תשובתך,והבנתי שזה לא חוקי

בכל מקרה אני לא מסכים שהדבר דומה ללקיחת אוטו של אדם אחר בלי רשות.
יש לטעמי הבדל בין רכוש פיזי וזכויות יוצרים.

ההבדל הוא שברכוש פיזי אם אדם לוקח את האוטו של אחר אז האחר לא יכול להשתמש באוטו שנלקח ממנו.
במקרה של זכויות יוצרים צריך סיבה שונה.
נאמר לי שיכול להיות שבעל זכויות היוצרים יכול לטעון אם התרגום לא לטעמו שיש פגיעה בשם הטוב שלו.
 
למעלה