שאלה לגבי תרגום מעברית לאנגלית

סקיווקר

New member
שאלה לגבי תרגום מעברית לאנגלית

חיפשתי במילון ולא מצאתי תרגום ל "נוצרים אוהבי ישראל". יש לזה ביטוי מקביל באנגלית? תודה מראש :0)
 

friend9

New member
אם אתה מתכוון ....

...לארגון שאחד מחבריו, הקצין יונתן ורמולן, נפל בפעולת פלשתינים נגד צה"ל - שמו "נוצרים אוהבי ישראל", Christians for Israel.
 

סקיווקר

New member
אמ... תודה, אבל לא בדיוק, אני חושב?

אני מתכוון לנוצרים אוהבי ישראל.זה לא ארגון ספציפי אלה זה מין פלג בנצרות הפרוטסנטטית שמאמין שאנחנו בני ישראל ואנחנו צריכים לחזור לארץ ישראל ולשלוט בכולה. זה לא ארגון תמיכה או הזדהות בישראל אלה ממש פלג דתי שכזה. יש למישהו מושג? תודה מראש :0)
 

nutmeg

New member
שמעתי פעם

על כת כזו שמאמינה שרק אם כל היהודים ישובו לארץ ישראל, ייווצרו התנאים הנכונים לביאת המשיח. זה לא שהם אוהבים יהודים או את ארץ ישראל במובן שאתה מתכוון, הם רק רוצים שנבוא כבר הביתה ולא נעקב להם את המשיח... הלוואי והייתי זוכרת איך קוראים לכת - אבל אשוטט קצת ונראה אם אוכל למצוא. שבת שלום
 

סקיווקר

New member
כת זה לא ביטוי מתאים נראה לי :0)

זה כל מיני מאמינים נוצרים פרוטנסטטים מכל מיני מקומות בעולם. הם אפילו תורמים להתנחלות הבנתי.
 

lady_anne

New member
את התכוונת לאוונגליסטים, נטמג

זה פלג אחר של הנצרות.
 

nutmeg

New member
האמת...

אין לי מושג איך קוראים לכל הפלגים בנצרות ולמה, אבל מצאתי את זה.
 

סקיווקר

New member
אז רגע אני רוצה להבין

עם מישהו פה שמתרגם מעברית לאנגלית, איך הוא יתרגם את המינוח "נוצרים אוהבי ישראל" , אין לזה מקבילה באנגלית?
 

סקיווקר

New member
זהו שכאן העניין

מה שהבאתם לי זה נוצרים תומכי ישראל. לא "נוצרים אוהבי ישראל". זה נשמע מוזר אבל זה שונה. נוצרים אוהבי ישראל (כמו שיש בניו זילנד למשל או דנמרק) הם נוצרים שאינם מאוגדים בכנסיה ספציפית, בניגוד לנוצרים תומכי ישראל. זה דבר שונה. סליחה שאני מדקדק בפרטים :0)
 
למעלה