Seelenfreund
New member
שלום, שאלה נוספת לדוברי רוסית: יש לי מכתב מתורגם מרוסית לעברית ובו מוזכרים "יעקב פורטנוי, הדוד הרשל ואחותו ויטיה".
המכתב תורגם בשנות השישים ואין לי את המקור, הוא תורגם כיוון שסבא שלי שרוסית הייתה השפה השלישית שלו כבר לא זכר טוב כיצד לקרוא וביקש מחבר שיתרגם. בעץ יוחסין שהשאיר לי סבי מוזכר הדוד הרשל עם בן או בת בשם ויטיה (הוא לא ציין את המין). די בטוח שהייתה איזושהי טעות במעבר מרוסית לעברית, ולכן רציתי לשאול:
1. האם אפשר להתבלבל בין "אחות" ו"בת" או בין "אחות" ו"בת דודה"? ויטיה בוודאי לא הייתה אחותו של הדוד הרשל, אחרת היה צריך להיות רשום הדוד הרשל והדודה ויטיה.
2. האם ויטיה יכול גם להיות כינוי לבנות, ובעיקר, האם הוא יכול להיות גרסא של השם ורה? אני יודע שבדרך כלל מדובר בגרסא של ויקטור, אבל במכתב המתורגם לעברית בבירור כתוב "אחותו ויטיה", ואיתרתי לאחרונה דרך בדיקות DNA קרוב שיודע שאמו הייתה ורה ביתו של הרשל פורטנוי, ומבחינת התאריכים הכל מתאים.
תודה רבה!
המכתב תורגם בשנות השישים ואין לי את המקור, הוא תורגם כיוון שסבא שלי שרוסית הייתה השפה השלישית שלו כבר לא זכר טוב כיצד לקרוא וביקש מחבר שיתרגם. בעץ יוחסין שהשאיר לי סבי מוזכר הדוד הרשל עם בן או בת בשם ויטיה (הוא לא ציין את המין). די בטוח שהייתה איזושהי טעות במעבר מרוסית לעברית, ולכן רציתי לשאול:
1. האם אפשר להתבלבל בין "אחות" ו"בת" או בין "אחות" ו"בת דודה"? ויטיה בוודאי לא הייתה אחותו של הדוד הרשל, אחרת היה צריך להיות רשום הדוד הרשל והדודה ויטיה.
2. האם ויטיה יכול גם להיות כינוי לבנות, ובעיקר, האם הוא יכול להיות גרסא של השם ורה? אני יודע שבדרך כלל מדובר בגרסא של ויקטור, אבל במכתב המתורגם לעברית בבירור כתוב "אחותו ויטיה", ואיתרתי לאחרונה דרך בדיקות DNA קרוב שיודע שאמו הייתה ורה ביתו של הרשל פורטנוי, ומבחינת התאריכים הכל מתאים.
תודה רבה!