שאלה לחברי הפורום
לחברי הפורום, שלום
מנסה זמן ארוך לאתר שיר מחאה ישן ישן ופופולארי מאוד בברזיל של שנות השמונים.
הזמר הינו גבר, יתכן (אך לא בטוח) שמדובר במילטון נסימנטו....יתכן.
שורה מתוך השיר בתרגום לעברית (שלי):
הבה נצעד קדימה, כי מי שממתין לא יודע
מי שיודע עושה את השעה (משפיע)...
ובתעתיק (קלוקל) לפורטוגזית:
ven vamush imbora ki eshparah no e sabe
ken sabi faiz a hora.....
תודה מראש לכל מי שינסה לסייע.
מוטי
לחברי הפורום, שלום
מנסה זמן ארוך לאתר שיר מחאה ישן ישן ופופולארי מאוד בברזיל של שנות השמונים.
הזמר הינו גבר, יתכן (אך לא בטוח) שמדובר במילטון נסימנטו....יתכן.
שורה מתוך השיר בתרגום לעברית (שלי):
הבה נצעד קדימה, כי מי שממתין לא יודע
מי שיודע עושה את השעה (משפיע)...
ובתעתיק (קלוקל) לפורטוגזית:
ven vamush imbora ki eshparah no e sabe
ken sabi faiz a hora.....
תודה מראש לכל מי שינסה לסייע.
מוטי