שאלה לי-ולא לכעוס!!

meravvvv

New member
שאלה לי-ולא לכעוס!!

אז כך-אני מרב, אמא לשניים, בת לאב אמריקאי ואמא ישראלית. חברה טובה שלי עומדת ללדת בניו-יורק כל יום, היא נשואה לאמריקאי ונעולה על השם דרור לבנה הבכור. הבעל כמובן מזועזע מכך שיקראו לילד שלו "מגירה", כמו כן הוא מתקשה לבטא את השם. טיילתי אצלכם קצת בפורום ושמתי לב לתופעה הזו שכמעט כולכם, וגם אלו שמצהירים שארה"ב הוא ביתם היחיד (רוני של יובל), נותנים שמות ישראלים לילדים שלכם. אני נורא רוצה לדעת למה?!? החברה שלי שעומדת ללדת היא החברה הכי טובה שלי ואנחנו לא מפסיקות להתווכח באשר לשם הילד, אז רציתי לדעת מה גורם לכם "לשמר את הישראליות"? וחלילה, אני לא מנסה לבקר מישהו, אני לדוגמא קראתי לשני ילדיי בשמות אמריקאים-ישראלים וזאת בגלל שלשניהם דרכונים אמריקאים, ונראה לי הגיוני שכשירצו להחליט איפו לגור-לא יצטרכו להרגיש שונים בגלל שם כמו דרור, דור, לירז, תבור וכיו"צ. מישהו יכול לעזור לי לשכנע את חברתי שהיא עושה טעות? אתם לא נתקלים בבעיות עם השמות שבחרתם? אני למשל יודעת, שכשאני הייתי ילדה (גדלתי אגב ב-CHERRY HILL NJ ), סבלתי מהשם שאמי הישראלית בחרה לי, לעומת אחי ואחותי שגדלו שם עם שמות מקומיים. אשמח לתגובות. ושוב-אני לא מבקרת אף אחד אני רק מנסה למצוא טיעונים ודוגמאות ליסבירו לחברתי שהיא טועה. היא חושבת שאני מגזימה בתאורים שלי...
 
לא כועסים...

את השם בחרנו עוד שהיינו בארץ ושהגענו לפה בדקנו שלא ניתן לצחוק על השם הזה כמו שמות אחרים (מורן) או ללא עיצורים שקשה לבטא. למרות זאת הם מעדיפים לקרוא להגר - הגל. נו שויין...
 
שאלה לי

כתבת שגדלת באמריקה וסבלת מהשם שנתנה לך אימך הישראלית. למה לא שינית את השם? למה לא בחרת לעצמך שם "מקומי"?
 
אם זה השם שהיא בחרה..

והיא מאוד רוצה...אז אין מה לעשות. אך תודי ש"דרור "זה שם דיי שימושי לאיכסון!
בנותיי ניקראות בשמות ישראליים מאוד אך קלים להגיה באנגלית וללא תרגום כל שהוא. לא יודעת אם חשבתי על התאמת השמות לכאן כי מראש חשבנו להגיע לתקופה מוגבלת ולשוב ארצה.
 
"תבור וכיו"צ"???

אז קודם כל, לא ידוע לי על אף תבור אחר חוץ מתבור שלי
אז נא לא לגרום לזה להשמע כמו עוד שם ישראלי נפוץ... היה לי קשה מאוד למצוא משהו מקורי!!
במקרה שלי, חיפשתי בהתחלה שם שהוא גם ישראלי וגם אמריקאי וכל אלה שמצאתי (דניאל, יונתן, בן וכו') פשוט נפוצים כאן הרבה יותר מדי ולא רציתי לתת לילד שלי שם נדוש. דבר שני אנחנו מתכוונים לחיות בארץ ואנחנו ישראלים - על אף שלילד יש אזרחות אמריקאית הוא יגדל כישראלי ותמיד יהיה ישראלי. לי היה חשוב לבחור שם שהאמריקאים יוכלו לבטא בלי לשבש ושלא תהיה לו משמעות מזורה באנגלית כמו דור או מור או מורן וכד'. כל עוד הם מבטאים את השם בלי לשבש אני לא רואה בזה בעיה, חשבי על כל השמות השחורים המוזרים, למה הם לא מרגישים שונים? חוצמזה הישראליות היא מי שאנחנו והתרבות שלנו, ולכן נראה לי די טבעי לתת לילדים שמות ישראליים.
 

Ho Oh

New member
אם הבעיה היא כל כך אקוטית

אז למה לא לתת שני שמות? לי לדוגמא יש שם ישראלי וגם שם צרפתי (אזרחות צרפתית) ובישראל גדלתי עם השם הישראלי כמובן.
 

15noonit

New member
תסלחו לי, אני ממש לא מבינה

למה את צריכה להתאים את השם למנטליות ,למקום
אם היית ישראלית שחיה ביפן, גם היית מתאימה את השם למנטליות
אז אולי היית קוראת לו "איסי מייאקי"
אנחנו ישראלים ויהודים וגאים בזה כל רגע, בלי הפוזה האמריקאית
,
 

moonshaa

New member
היי מרב,

אנחנו נמצאים כמעט באותה סיטואציה , אני אמורה ללידת בקרוב,מהתחלה החלטנו שבתינו שתוולדאהיה לה שם לועזי. מי כמה סיבות. 1 שלא תרגיש זרה .2. שלא תצטרך לתקו את הסובבים אותה. מאז שבעלי ואני עברנו לכאן נפרדנו מכמה דברים אחד מארצנו שבה גדלנו וגם משמנו. לבעלי קוראים אורן ולי קוראים אורנה , היום אנחנו נקראים אויין ואונה. כשאני מתקשרת לבעלי לעבודהלפעמים מתפאלק לי ואני קוראת לו אורן, אז לא מבינים אותי
. אני לא רוצה שזה יקרה לבתנו. עוד משהו שלדעתי הוא חשוב, זה שבתנו תצא לעולם באנגליה לא עושה אותה ישראלית . אנחנו ישראלים כי נולדנו בישראל.
 

moonshaa

New member
עוד משהו קטן.

סביר להניח שהיא "תאמץ" את התרבות הבריטית ולא את הישראלית של הוריה. ולכן שמה אהיה תואם לסביבה שהיא תחייה. זהו
 

alboran

New member
המון שאלות שאלת ../images/Emo13.gif

אני מתפתה להתייחס ל"מה גורם לכם לשמר את הישראליות?" אבל מפאת דחיפות השכנוע – אתייחס דווקא לשמות.. אני חושב שלגבי מי שיש סיכוי סביר שיבלה חלק מחייו במדינה אחרת, צריך להבין שיש שמות שהם מחוץ לתחום.... (מורן באנגלית, ועכשיו שכנעת אותי שגם דרור...) איתי ביפנית זה "כואב", לא נורא אם רק באים לבקר, אבל קשה לי להאמין שאשה שמתחתנת עם יפני תקרא ככה לבן שלה.. ובכלל – מה זה, החברה שלך הזאת שנעולה על שם בלי להתחשב בבעלה המזועזע....
יותר מזה אני חושב שמיותר אפילו "להפיל" על ילד שם שקשה להגייה, בעיקר אם זה קשה גם לאבא שלו.... ומילא האבא – אבל למה הגננת שלו צריכה לשבור את השיניים ואז לחשוב "מגירה" כל פעם שהיא פונה אליו? ושוב לדוגמא, אם אנחנו פוגשים משפחה ממזרח אסיה, אני ממש לא אצפה ששם הילדה יהיה סמנתה – אבל אני חושב שכבר נמאס לשכנה הסינית שלנו (טאו) שאני מתבלבל בין השם של הילד שלה (יין-קאנג) לזה של האבא שלו (גו-יין). היתרון במצב שבו החברה שלך ובעלה נמצאים הוא שדווקא קל יחסית לבחור שם מיוחד / מעניין / מקורי, אם זה מה שהם רוצים, פשוט כי כמעט לכל שם ישראלי יש פוטנציאל להיות כזה. ויותר מעניין – הם מתכוונים לעשות ברית מילה ????
 

ronnieyuval

New member
הי מרב

הסיבה שאנחנו בחרנו בשם ישראלי ליובל שלנו היא פשוט כי אהבנו את השם הזה ושנינו התחברנו אליו. היה לנו חשוב שהשם לא יכלול אותיות כמו ח' או צ' או יותר מידי ר' שלעתים קשה לבטא באנגלית. דרור הוא שם בעייתי במיוחד, לא רק בגלל הצלילים אלא בעיקר בגלל המשמעות שלו שבאנגלית הופכת ל"מגירה". החברה שלך צריכה לדעתי להתחשב בבעלה בבחירת השם... אני למשל לא הייתי בוחרת בשם שיכולה להיות לו משמעות מצחיקה באנגלית (נסי להגיד - גד, דור, מורן, אור, ויש עוד המון...) או שם שבפירוש יהיה קשה להגייה, כמו "שחר". ען יובל לא היו לנו בעיות עד כה. ואגב, השם שמסתמן כרגע בשביל התינוקת שלנו שבדרך הוא שם לא ישראלי בעליל... שוב, בעיקר כי אוהבים את הצליל.
 

ronnieyuval

New member
ען=עם ../images/Emo3.gif ועוד משהו קטן...

שאלת למה רוצים "לשמר" את השם הישראלי... ובכן, אצלנו בכל אופן אין שום רצון כזה. ככה זה יצא, ואהבנו את השם. אבל לא התעקשנו דווקא על שם בעל צביון זה או אחר, פשוט כי זה לא משהו שחשוב לנו. הכי חשוב זה שם נעים לאוזן (לפחות לאוזניים שלנו) וששנינו מתחברים אליו. לא שימורים ולא צנצנות.
 

meravvvv

New member
קודם תודה לכולם על התשובות

לחברה שלי קוראים קרן ואני מקווה שהיא תצטרף לפורום, נראה לי מאד נחמד פה ... בכל מקרה היא אמרה שהיא תקרא את אשר כתבתם. תשובה לדנה השניה-אני אכן שיניתי אם השם שלי כשהגעתי לגיל שבו הבנתי שהוא מפריע לי. ושוב כשהוריי החליטו לעשות עליה-חזרתי לשם העברי כי פה הוא היה יותר נוח ומאז אני איתו.
 
למעלה