שאלה מהירה בתרגום:

  • פותח הנושא URNFS
  • פורסם בתאריך

URNFS

New member
שאלה מהירה בתרגום:

מה לדעתכם התרגום הכי טוב בעברית ל kuso (לא המילה עצמה,אלא כשאומרים אותה במצב של תסכול) ? חשבתי על "לעזאזל",שלדעתי אין לו את אותה השפעה ו"קיבינמט" שזה בסדר,אבל קצת מוזר. דעתכם?
 

Hikaru

New member
לדעתי

למרות שהמילה kuso אומרת "חרא", אפשר לתרגם אותה למה שמתאים למצב אפשר קיבינימאט, זה יהיה דווקא נחמד, מגע ישראלי :) לעזאזל, שיט, :)
 
למעלה