שאלה מצחיקה קצת: איך לתרגם 'סמיכות פרודה' לאנגלית?
אני צריך לתרגם את שם מאמרה של רבקה הלוי בנושא (שהוזכר כאן פעם בפורום) במסגרת מאמר שכתבתי, אבל עד כמה שידוע לי הסמיכות עצמה היא תופעה שמית (או לכל היותר שמית-אפריקאית), וגם אם יש לה כינוי מתאים הרי שסמיכות פרודה מבחינה דקדוקית היא פשוט גנטיב, לא? אשמח לרעיונות
אני צריך לתרגם את שם מאמרה של רבקה הלוי בנושא (שהוזכר כאן פעם בפורום) במסגרת מאמר שכתבתי, אבל עד כמה שידוע לי הסמיכות עצמה היא תופעה שמית (או לכל היותר שמית-אפריקאית), וגם אם יש לה כינוי מתאים הרי שסמיכות פרודה מבחינה דקדוקית היא פשוט גנטיב, לא? אשמח לרעיונות