שאלה על דון קישוט

גרי רשף

New member
שאלה על דון קישוט../images/Emo22.gif

כיצד קרא לדון קישוט, מחבר הספר- סרוונטס? חלק מהתשובה נמצא כנראה בלדינו ששימרה את הספרדית העתיקה מתקופתו. העליתי את הסוגיה הזו בפורום תרבות עברית, ואשמח אם יהיו יודעי דבר שיכנסו ויתרמו מידיעותיהם.
 

Lcapone

New member
טוב ששאלת אצלנו...

Don Quijote. בספרדית שהיתה נהוגה בזמנו של סרוונטס, ובשפה שאנו מכנים היום לדינו, שהן זהות כמעט לחלוטין פרט לכמה מילים*, האות J בוטאה כ=ג´ ולכן, Don Quijote בוטא אז, בתקופת מיגל יקירנו, כ דון קיג´וטה. ומדון קיג´וטה, לדון קישוט- הדרך קצרה... * המילה יום ראשון בספרדית של 1492 וגם של היום: DOMINGO אותה מילה בלדינו: ALHAT, מבוטאת אלחת. מקורה בערבית ( אל וואחד- הראשון, או האחד) ויש הטוענים שמקורה עברי דווקא, האחד. מילה שניה היא DIOS בספרדית, EL DIO בלדינו. היהודים חששו מהצליל של DIOS שהוא בעל סיומת S ועלול להשמע כלשון רבים, ולפיכך שינו את המילה ללשון יחיד מובהקת EL DIO. כמובן שהמילה DIOS בספרדית אינה בלשון רבים, היא רק נשמעת כזו. מקורה במילה הלטינית DEUS. אם תרצה לדעת יותר, אוכל להעביר לך איזה מאמר או שניים בנושא הקשר בין לדינו לבין ספרדית. נקודה נוספת: היהודים בספרד ובגלויות אליהן גלו לאחר 1492 קראו לשפה שלהם SPANIOL השמות לדינו וג´ודאו ספניול, הופיעו מאוחר יותר. כך שהיהודים ידעו שהם מדברים ספרדית , לא לטינית. מקווה שעזרתי לך-
 
קפון -אז אנחנו בעניין של אטימולגיה?

ישנומ עיתונאי בשם רוביק רוזנטל במעריב, במדורו השבועי "הזירה הלשונית" מנתח מילים וביטויים..אותי זה מרתק מן עבודה בלשית שכזו. עקב קריאה במאמריו התחלתי גם אני להתעניין. מתוך מה שכתבת על דון קישוט, dios ובכלל הבנתי שגם אתה בעניין. אחלה של נושא לעסוק בו, אשמח אם ליד תרומתך בלדינו תכניס מידי פעם עוד ועוד מילים והיקשים בשפה העברית ובספניולית\ספרדית. שבת שלום א- טודוס
 

Lcapone

New member
אטימולוגיה היא אחד התחביבים שלי

וציינתי את העובדה גם בכרטיס האישי שלי. ואם כבר מדברים על הנושא, יודעת מה מקור המילה: ווּלגַרי? בצרפתית של המאה ה-18 הפועל VOULGARE, משמעותו היתה " לבוא מאחור" ומקורו היה בשם הארץ בולגריה. הצרפתים באותה עת האמינו שמשכב זכר נפוץ בבולגריה, ומכאן הפועל. במרוצת השנים נכנסה המילה לשפות רבות, ומשמעותה השתנתה מעט: דבר מה גס והמוני. לא הייתי מעלה דווקא את המילה הזו, אלמלא רבים מחברי הפורום, וגם אני, ממוצא בולגרי...
 

DizzyMissLizzy

New member
לדעתי המלה Alhat מקורה בתורכית

ועוד משהו בנושא אטימולוגיה: אתם שמים לב להבדל בלאדינו בין יוצאי תורכיה ליוצאי בולגריה?
 

רותי ב.

New member
כן, יש הבדל. לא רק בין הטורקים

לבולגרים. גם היוונים, הפכו את ה´אוֹ´ ל-´פוֹ´ (למשל). אורנו = פורנו איז´ו = פיז´ו איז´יקה = פיז´יקה ועוד המון.
 

Lcapone

New member
ליזי מי אמור,,, שבת דה אלגרייס !

אבל מה לעשות: המילה אלחת ALHAT (יום ראשון) היתה בשימוש בלדינו עוד הרבה לפני גרוש ספרד, ומן הסתם הרבה לפני שהיהודים הגיעו לתורכיה... המקור שלה, כפי שציינתי כבר, הינו בערבית ( אל- וואחד= הראשון, או האחד) ואם את מתעקשת, אבהיר ביתר פרוט את הסיבה: בספרדית יום ראשון נקרא DOMINGO, מקור המילה הינו " היום של אדוננו" בלטינית DOMINI= אדוננו והרי היהודים לא היו יכולים לומר שיום ראשון הוא היום של אדוננו, ולכן נוצרה המילה אלחת. ובקשר להבדל בין הלדינו של היוונים, התורכים והבולגרים, הוא אכן קיים. בכל מקום בו ישבו היהודים הם אימצו מילים משפת המקום ולכן ההבדל. בלדינו יש אומנם הרבה מילים שמקורם תורכי, אך הן נוצרו אחרי גרוש ספרד. דוגמה אחת שעולה בראשי כרגע: קֵה חַבֵּר? מה חדש? חבר=חדש,חדשות ואיך אומרים חדשות בערבית? אחבאר... רואה את הקשר?
 
למעלה