טוב ששאלת אצלנו...
Don Quijote. בספרדית שהיתה נהוגה בזמנו של סרוונטס, ובשפה שאנו מכנים היום לדינו, שהן זהות כמעט לחלוטין פרט לכמה מילים*, האות J בוטאה כ=ג´ ולכן, Don Quijote בוטא אז, בתקופת מיגל יקירנו, כ דון קיג´וטה. ומדון קיג´וטה, לדון קישוט- הדרך קצרה... * המילה יום ראשון בספרדית של 1492 וגם של היום: DOMINGO אותה מילה בלדינו: ALHAT, מבוטאת אלחת. מקורה בערבית ( אל וואחד- הראשון, או האחד) ויש הטוענים שמקורה עברי דווקא, האחד. מילה שניה היא DIOS בספרדית, EL DIO בלדינו. היהודים חששו מהצליל של DIOS שהוא בעל סיומת S ועלול להשמע כלשון רבים, ולפיכך שינו את המילה ללשון יחיד מובהקת EL DIO. כמובן שהמילה DIOS בספרדית אינה בלשון רבים, היא רק נשמעת כזו. מקורה במילה הלטינית DEUS. אם תרצה לדעת יותר, אוכל להעביר לך איזה מאמר או שניים בנושא הקשר בין לדינו לבין ספרדית. נקודה נוספת: היהודים בספרד ובגלויות אליהן גלו לאחר 1492 קראו לשפה שלהם SPANIOL השמות לדינו וג´ודאו ספניול, הופיעו מאוחר יותר. כך שהיהודים ידעו שהם מדברים ספרדית , לא לטינית. מקווה שעזרתי לך-