שאלה על מלה אחת בזמר "כשלמה את שולמית" של אמיתי נאמן

נוף-צלול

Active member
בזמר של אמיתי נאמן "כשלמה את שולמית", שמילותיו נמצאות כאן:
חשוב לי לדעת מהי המלה האחרונה (=השנייה) בשורה הרביעית.
לפי החריזה, וכן לפי הביצוע של הפרברים שקישורו כאן:
נדמה לי שהמלה היא "יֶרֶב" - כעין צורת משנה של: יִרבֶּה
אך בקישור למילים שהובא לעיל כתוב רב, ובמילון לא מצאתי צורה יֶרֶב
מאד אודה להבהרה
תודה מראש!
 
חיפשתי חפש מחופש את מילות השיר והעליתי חרס בידי, המקום היחיד שבו הן מופיעות במרשתת הוא זה שאתה הפנית אליו, שירונט.
למיטב שיפוטי:
1. המילה המושמעת ע"י הזמרים היא בבירור יֶרֶב (ולא רב).
2. לפי ההיגיון הכרונולוגי של השתלשלות הדברים על פי מילות השיר:

בואי בואי תמתי - בקשה (זמן ציווי)
אל גני עם רדת ערב
שם אגל לך סוד ליבי - זמן עתיד
ואשרנו רב [?] - לאחר גילוי סוד הלב ירבה האושר (לכן חייב להיות בזמן עתיד)

3. אכן יֶרֶב הוא עתיד מקוצר של יִרְבֶּה (שבעיקרו הוא השמטת ההברה האחרונה). העובדה ש-ירב אינה מופיעה במילון (רב מילים אני משער) נובעת פשוט מכיוון שהוא אינו מתייחס לפעלים בצורת העתיד המקוצר שלהם (בדקתי זאת על יֵז ועל יִפֶןׂ)
 

נוף-צלול

Active member
חיפשתי חפש מחופש את מילות השיר והעליתי חרס בידי, המקום היחיד שבו הן מופיעות במרשתת הוא זה שאתה הפנית אליו, שירונט.
למיטב שיפוטי:
1. המילה המושמעת ע"י הזמרים היא בבירור יֶרֶב (ולא רב).
2. לפי ההיגיון הכרונולוגי של השתלשלות הדברים על פי מילות השיר:

בואי בואי תמתי - בקשה (זמן ציווי)
אל גני עם רדת ערב
שם אגל לך סוד ליבי - זמן עתיד
ואשרנו רב [?] - לאחר גילוי סוד הלב ירבה האושר (לכן חייב להיות בזמן עתיד)

3. אכן יֶרֶב הוא עתיד מקוצר של יִרְבֶּה (שבעיקרו הוא השמטת ההברה האחרונה). העובדה ש-ירב אינה מופיעה במילון (רב מילים אני משער) נובעת פשוט מכיוון שהוא אינו מתייחס לפעלים בצורת העתיד המקוצר שלהם (בדקתי זאת על יֵז ועל יִפֶןׂ)
בטובך, אם אפשר עוד שאלה:
מה הניקוד של המלה אגל ("שם אגל לך סוד לבי")
אגב, אגל לך את סוד ליבי שלי, מה העניין שלי בטקסט הזה: בכוונתי להשתמש בו להדגמה של טקסט יפה-מילים ודל תוכן... :cry:
עדיין, מה הניקוד של: אגל ?
תודה רבה!
 
בטובך, אם אפשר עוד שאלה:
מה הניקוד של המלה אגל ("שם אגל לך סוד לבי")
אגב, אגל לך את סוד ליבי שלי, מה העניין שלי בטקסט הזה: בכוונתי להשתמש בו להדגמה של טקסט יפה-מילים ודל תוכן... :cry:
עדיין, מה הניקוד של: אגל ?
תודה רבה!
אֲגַל.
אף אני אגל לך רז: לא מתוך מומחיות בניקוד ניקדתי את "אגל" כך, אלא מבדיקה במקורות מהימנים שבהם מופיעה מילה זו.
 

נוף-צלול

Active member
אֲגַל.
אף אני אגל לך רז: לא מתוך מומחיות בניקוד ניקדתי את "אגל" כך, אלא מבדיקה במקורות מהימנים שבהם מופיעה מילה זו.
תודה רבה לך. מודה לך מאד על עזרתך הרבה בניקוד ועל מאמציך!
ובאותה הזדמנות - תודה על התיקון וההבהרה בעניין יז.
תודה רבה!
 

hada12

Member
תודה רבה!!!
הסבר מלא ומקיף. תבוא על הברכה!
עזרת לי מאד. תודה
חיפשתי חפש מחופש את מילות השיר והעליתי חרס בידי, המקום היחיד שבו הן מופיעות במרשתת הוא זה שאתה הפנית אליו, שירונט.
למיטב שיפוטי:
1. המילה המושמעת ע"י הזמרים היא בבירור יֶרֶב (ולא רב).
2. לפי ההיגיון הכרונולוגי של השתלשלות הדברים על פי מילות השיר:

בואי בואי תמתי - בקשה (זמן ציווי)
אל גני עם רדת ערב
שם אגל לך סוד ליבי - זמן עתיד
ואשרנו רב [?] - לאחר גילוי סוד הלב ירבה האושר (לכן חייב להיות בזמן עתיד)

3. אכן יֶרֶב הוא עתיד מקוצר של יִרְבֶּה (שבעיקרו הוא השמטת ההברה האחרונה). העובדה ש-ירב אינה מופיעה במילון (רב מילים אני משער) נובעת פשוט מכיוון שהוא אינו מתייחס לפעלים בצורת העתיד המקוצר שלהם (בדקתי זאת על יֵז ועל יִפֶןׂ)
מה זה יז?
 
מניח כך:
יז = יזה (יזה מים, דם) ?
כמו (?) יט = יטה ?
כמו (?) יך = יכה ?
חידוד: יֵז הוא עתיד מקוצר של יִזֶּה (ולא של יַזֶּה) ומשמעו "ניתז" (בעוד משמעו של יַזֶּה הוא "התיז"). לכן אפשר לומר, למשל, וַֹיֵז דם על חולצתו (הֶתאם בין הפועל לנושא), אך לא ניתן לומר, למשל, וַיֵז מים על חולצתו (אין התאם בין הפועל לנושא).
 
חידוד: יֵז הוא עתיד מקוצר של יִזֶּה (ולא של יַזֶּה) ומשמעו "ניתז" (בעוד משמעו של יַזֶּה הוא "התיז"). לכן אפשר לומר, למשל, וַֹיֵז דם על חולצתו (הֶתאם בין הפועל לנושא), אך לא ניתן לומר, למשל, וַיֵז מים על חולצתו (אין התאם בין הפועל לנושא).
סליחה, טעות טכנית קלה: במקום: 'יֵז הוא עתיד מקוצר של יִזֶּה (ולא של יַזֶּה) ומשמעו "ניתז" (בעוד משמעו של יַזֶּה הוא "התיז")'
צ"ל: 'יֵז הוא עתיד מקוצר של יִזֶּה (ולא של יַזֶּה) ומשמעו "יינתז" (בעוד משמעו של יַזֶּה הוא "יתיז")'.
 
למעלה