שאלה על תרגומים

Tinty

New member
כל התרגומים לכל הפרקים עד היום

(חוץ מ302. אוטוטו יהיה מוכן
) נמצאים באתר TVShows
 

invAsion

New member
בקשר לתרגומים - ../images/Emo103.gif

זה מצויין שאתם מתרגמים אותם - אבל באמת, אם כבר אז כבר. יש כל כך הרבה טעויות בעברית שפשוט מעצבן להסתכל על התרגום. באמת שלא אכפת לי לעזור עם התרגומים או משהו, אבל יש שם טעויות מעצבנות (שם מספר, אותיות אית"ן וכו').
 

invisiblegirl

New member
כן יהיה נחמד אם יוכלו לערוך

את התרגומים לפני הפרסום. יש לפעמים טעויות כתיב די מעצבנות, כמו "משקרה" במקום "מה שקרה" וכאלה, די.
 

invAsion

New member
גם, אבל אני דיברתי ../images/Emo103.gif

על דברים כמו "יצטער" "יעשה" "ידבר" / "שתיכם" ולא "שניכם" וכאלה.
 

dht160

New member
כן.סמתי לב ללא מעט כאלה

והתחלתי לדבר עם אלה שעושים את התרגומים שיותר יבדקו וידייקו. אל תשכחו שכל הענין הזה עוד די חדש ואני מניח שבקרוב כבר התרגומים יהיו ברמה הרבה יותר גבוהה. רז
 

invisiblegirl

New member
כן גם טעויות כאלה יש

אבל טעויות כמו להשמיט אותיות לגמרי ולחבר מילה אחת לשנייה (משקרה=מה שקרה) זה בכלל דבר שחורה לראות. יש הרבה טעויות גם של "עם" במקום "אם" או שרושמים תרגום בזכר במקום בנקבה. אני שמחה שבכלל יש תרגומים ומקווה שהם ילכו וישתפרו.
 
למעלה