שאלה תרגום מעלת קבס

קוכולין

New member
שאלה תרגום מעלת קבס

בקטע רפואי הנוגע לחולים במחנה שבויים, כתוב כי החולים ירקו ריר לתוך- "Pet evaporated milk cans", זאת אומרת קופסאות של חלב משומר. אבל מה עושה כאן בדיוק המילה Pet? למישהו יש פתרון? בתודה מראש, קוכולין
 

ramihann

New member
זה שם תואר

לכל אחד מהחולים היתה המרקקה הפרטית שלו, קופסת השימורים החביבה עליו - "קופסת המחמד" שלו, אם תרצה. כמובן שאני שוב חייב לקרוא את הקטע כולו כדי להבין את ההקשר עד הסוף, אבל זה נראה לי הימור די בטוח. ברכות.
 

קוכולין

New member
תודה לרמי, ועוד שאלה צבאית

איך הייתם מתרגמים Company grade officer ו- field gray officer?
 

Michal7

New member
Company Grade Officer

אני לא בטוחה, אבל רוב הסיכויים שזה מפקד פלוגה. מיכל פיניקס, אריזונה (אני גם חדשה בפורום)
 

ramihann

New member
מקבל את התיקון בתודה

אכן, נטמג צודקת (בדקתי את האתר ועכשיו אני מבין). לא הכרתי את המותג Pet. החכמתי - תודה. ברכות.
 
למעלה