שאלה

טריגון

New member
שאלה

שלום רציתי לשאול איזה שפה יותר קשה סינית או יפנית? סתם סקרנות...
 
אני לא יודע

אבל ניראה לי סינית ואל תישאל להיגיון של התשובה כי אתה לא תבין
 
כנס

לפי דעתי סינית יפנית אני לומדת כמה חודשים והיא קלה רק עם זוכרים סינית יש הרבה הברות שאתה חושב שזה אומרים אותה שבע פעמים במשפט אחד.. זה קשה וצריך לחרוש באמת אבל יפנית אולי בעצם לא כזו קלה אבל פשוטה מסינית
 

neko

New member
זאת לא שאלה 100% סגורה, אבל סינית

לוקחת משתי סיבות: 1. יש בסינית הרבה יותר תנועות (סה"כ 6 תנועות ולכל אחת 5 טונים) שזה הרבה יותר מרוב השפות בעולם. ביפנית יש רק 5 כמו באנגלית (ערבית מקום אחרון עם 3). 2. הכתב הסיני הרבה יותר מסובך ומכיל הרבה יותר סימנים מהיפני.
 

A K I R A

New member
היפנית הושפעה מהסינית

אז היפנית היא שפה יותר קלה.... או משהו כזה.... מסקנה שהגעתי אליה: השפה היפנית, היא לא שפה מפותחת!! (טוב, בגלל זה היא קלה) מענין עד כמה מפותחים הסינים....
 

lgmtk

New member
תראה-בוכחה לכך שהסינית מפותחת

זה שכדי לקרוא עיתון צריך לדעת 3000 מילים (או שזה אותיות?)
 

DecayCell

New member
זה לא הוכחה

זה כל-כך לא קשור. אם כך הסינים אמורים להיות איזה גזע עליון - הרי להם יש אלפים ולנו יש רק 22... ויפנית היא שפה מאוד עשירה. אין שפה אחת בעולם שלא הושפעה מאחרת.
 

lgmtk

New member
כן נכון הם גזע עליון חחחחחחחחחחחחחח

לא בצחוק. אז לא הוכחה. אגב הידעתם?- שהשפה הערבית השפיעה על השפה המזרחית? כשהערבים באו לשם זה עוות וכך יש שפה חדשה. או שהשפה המזרחית השפיעה על הערבית? אני לא זוכר זה אחד מהם?
 

kami san

New member
לעומת זאת

1. הדקדוק הסיני הרבה יותר פשוט מהדקדוק היפני 2. ביפנית לכל קנג'י יש כמה קריאות (סינית + יפנית אחת או יותר). לעומת זאת בסינית יש קריאה אחת לכל קנג'י
 

DecayCell

New member
אי-אפשר להשוות...

אין הרבה שפות שבאמת אפשר לומר עליהן שאחת קשה מן השניה.
 

neko

New member
אני חולק...

1. אובייקטיבית, סינית יותר מסובכת (מהסיבות שהזכרתי). 2. סובייקטיבית, תמיד שפות שיותר דומות לשפות שאנחנו מכירים יהיו יותר קלות. אני מניח שלסיני יהיה יותר קל ללמוד יפנית מאשר עברית, ולדובר עברית יהיה יותר קל ללמוד ערבית מאשר אנגלית.
 

טריגון

New member
מצד שני...

ביפנית - צורות פניה רבות (נימוס וכו') יפנית - הטיית פעלים - בסינית אין בקשר לכתב אני לא בטוח... נכון שביפנית בוגר תיכון צריך לדעת כ2000 קנג'י, אבל לפי מה שאני מבין כדי לקרוא עיתון צריך לדעת כ3000 שזה בערך כמו מספר הסימנים שצריך לדעת בסינית כדי לקרוא עיתון ברמה נורמלית, וחוץ מזה ביפנית יש גם את הקאנה, שמצד אחד זה יתרון (תאורטית אתה יכול ללמוד את כולם די מהר ולהתחיל לקרוא) מצד שני שלוש שיטות כתיבה זה די מבלבל בסינית - יש המון מילים שנשמעות בדיוק אותו דבר - וביפנית? בסינית הדקדוק פשוט יחסית. מה עם היפני? אה דרך אגב בסין עצמה משתמשים דוקא בסימנים שפושטו, וביפן משתמשים בסימנים הסיניים המקוריים שהם מעט מסובכים יותר.
 

טריגון

New member
וגם...

האוניומי והקוניומי זה לא די מבלבל? מישהו יכול להסביר לי את זה אולי קצת?
 

neko

New member
נקודה טובה לגבי הטיית הפעלים

והפניות, אבל בסינית יש הרבה יותר סימנים (אולי לא בשביל עיתון), והם מורכבים הרבה יותר. היפנים לקחו סט מסויים כמו שהוא, הסינים ממשיכים להרכיב. יש סימנים בסינית שמורכבים מ7 (!!!) קאנג'י פשוטים. הקאנות מאד מקלות את החיים (כי בסינית אפילו דברים פונטיים כמו שמות זרים חייבים להכתב בסימנים שלפעמים מאד מורכבים). בסינית יש מילים שנשמעות מאד דומה, לא אותו דבר (וזו דווקא נק' לטובת הסינית - ביפנית יש לאותה מילה כמה פרושים, ולאותו פרוש כמה מילים!). הטונים מהווים בעיה קשה לזרים - יש הבדל של טון אחד בין "אני רוצה לרכב על הסוס שלך" ל"אני רוצה לרכב על אמא שלך". והסימנים הSIMPLIFIED לדעתי רק יותר מסבכים את החיים. מילא יש איזה 30,000, עכשיו הם עוד כולם מרובעים וכמעט זהים...
 

טריגון

New member
עוד משהו

נקודה לרעת הסינית לדעתי זה שכל המילים שם נורא קצרות. אולי זה נראה כמו יתרון, אבל ככה אין הרבה אפשרויות לעשות אסוציאציות עם המילים. ביפנית לעומת זאת, למרות שהמילים הרבה יותר ארוכות, לדעתי יותר קל לזכור אותם כי זה נשמע יותר כמו מילה נורמלית מאשר סתם הברה שאין לך מה לעשות איתה. (טוב אני מגזים לא התכוונתי לרדת על סינית) בקשר למילים דומות - חייב לחלוק עליך, בסינית יש *המון* מילים שנשמעות בדיוק אותו דבר (גם ההברה עצמה וגם הטון) ולכן הקונטקסט הוא הכרחי להבנת הטקסט. אתה יכול לכתוב פסקה שלמה שמורכבת רק מההברה SHI (אני לא צוחק) וזה יוצא מין סיפור כזה נחמד על אריה ונזיר. SHI SHI SHI SHI SHI SHI... וכן הלאה. הסימנים לכל אחד מה-SHI שונים, כך אתה יכול להבין את הטקסט אם אתה רואה אותו, אבל אם מישהו היה מספר לך את הפסקה הזאת היה די קשה להבין, אפילו לסיני
 

amitwagner

New member
i'm not saying

which one is harder but you have to remember that chinese hardly have any grammer while the japanese grammer is much different from anything we know and there for not easy to understand.​
 

amitwagner

New member
i'm not saying

which one is harder but you have to remember that chinese hardly have any grammer while the japanese grammer is much different from anything we know and there for not easy to understand.​
 

amitwagner

New member
one more thing

chinese kanji is more complicated and you need to remember more of it. but, each kanji have only one reading while in japanese there are some kanji with even 6 readings(maybe more) and most of them have at least 2. having said all that, i still don't know which is harder.​
 

Morphia

New member
שאלה יפה

בסינית יש 22 יודים. אני יותר אוהבת יפנית, אבל זה סובייקטיבי. כל שפה שהחלטת ללמוד היא שפה קלה. חייב להיות בה הגיון בסיסי אנושי (גם אם לא כל כך רגיל).
 
למעלה