שאלה

hazgul

New member
שאלה

טוב, זה לא כל כך קשור לפורום, אבל, התחלתי לכתוב את המאמר על raytracing ואני צריך עזרה בתרגום. איך הייתם מתרגמים normal? (זה בעצם כל הבאמפ ושקעים, כלומר אשליית טקסטורה). אם למישהו יש מלה מתאימה, אז תשאירו תגובה. כרגע אני מתרגם את זה כ´נורמל´. haZGul tha masta raytraca
 

SCaToPHaG

New member
המממ.... שאלה טובה...

מה עשית עם כל שאר המושגים? השארת בשפת המקור? או שמא מצאת תרגום הולם? אם זה ממש דחוף, כנס לאתר של הטכניון, תמצא את המחלקה לגרפיקה או ויזואליזציה (משהו כזה, זה קיים, הייתי שם פעם) ושאל אותם.
 

eldarinn

New member
דעתי האישית היא

להשאיר את הגדרות כפי שהן ובמקביל לעשות GLOSSARY בסוף המאמר לכמה מושגים והסברים לגביהם.
 
למעלה