בקובץ המצורף הזמנה לחתונה של הסבים שלי שנרצחו בשואה. יש לי כמה שאלות המובאות להלן (וחוזרת שוב בקובץ) עליהן אשמח לקבל התייחסות. גילוי נאות - פירסמתי את הנושא גם בפורום שורשים משפחתיים אך התשובות שקיבלתי לא מספקות אותי. אם למישהו יש תובנות נוספות מעבר לאלו נשוא שאלותיי - יותר מאשמח לקבל.
איך יש לבטא/להגות את שם המשפחה (של הסבא שהוא שם המשפחה שלנו)? שימו לב ששם המשפחה כתוב גם באידיש וגם באותיות קיריליות. שלושת הבנים הבוגרים (מתוך שישה) במשפחה, וביניהם אבי, עלו ארצה ב- 1935-1936 והם היחידים שנצלו מהמשפחה. כל אחת ממשפחות האחים הגו את שם המשפחה אחרת: האחד Gudelnik, השני (אצלנו בבית) Godelnik והשלישי Godlenik (ולהערכתי האחרון זה ההיגוי הנכון).
זמן החופה נקבע כ" "2 אוהר". מתי ומי משתמש בצורה הזאת ומתי ב- "2 אזייגער"?
מדוע יש כיתוב ברוסית. האזור היה פולני ונשאר פולני וסבי הגיע מבריסק שגם הוא היה פולניה אז?
תודה למשיבים, יום טוב והרבה בריאות,
יוסי
איך יש לבטא/להגות את שם המשפחה (של הסבא שהוא שם המשפחה שלנו)? שימו לב ששם המשפחה כתוב גם באידיש וגם באותיות קיריליות. שלושת הבנים הבוגרים (מתוך שישה) במשפחה, וביניהם אבי, עלו ארצה ב- 1935-1936 והם היחידים שנצלו מהמשפחה. כל אחת ממשפחות האחים הגו את שם המשפחה אחרת: האחד Gudelnik, השני (אצלנו בבית) Godelnik והשלישי Godlenik (ולהערכתי האחרון זה ההיגוי הנכון).
זמן החופה נקבע כ" "2 אוהר". מתי ומי משתמש בצורה הזאת ומתי ב- "2 אזייגער"?
מדוע יש כיתוב ברוסית. האזור היה פולני ונשאר פולני וסבי הגיע מבריסק שגם הוא היה פולניה אז?
תודה למשיבים, יום טוב והרבה בריאות,
יוסי