שאלות לי אליכם ../images/Emo98.gif../images/Emo41.gif
התחלתי לקרוא את "פולחני כשף", ולא בדיוק הבנתי מה הולך שם... יש קסם-כשף וכשף-כשף. אחד של גברים, השני של נשים. נשים לא אמורות להשתמש בכשף של גברים (חישובים וכוכבים וספרים) וגברים לא אמורים להשתמש בכשף של נשים. נכון? יש "קוסם" ויש "מכשף". איך סבתא יכולה להיות "מכשפה" כשבאותה נשימה היא אומרת לאסק שנשים בשום פנים ואופן לא יכולות להיות מכשפות? Wizard - בנים? Witch - בנות? הא? יש לעולם הדיסק שני תרגומים, נכון? כי ב"פולחני כשף" שלקחתי מהספריה כתוב "סבתא רוח-שעווה" אבל כשקראתי את "אחיות הגורל" היה כתוב "סבתא נוצת שעווה". באנגלית זה לא Grannie Featherwax? בקיצור, לא הבנתי כלום מכל העניין של קוסמים ומכשפות, או מכשפים וקוסמות, או משהו.
הסבר, מישהו?
התחלתי לקרוא את "פולחני כשף", ולא בדיוק הבנתי מה הולך שם... יש קסם-כשף וכשף-כשף. אחד של גברים, השני של נשים. נשים לא אמורות להשתמש בכשף של גברים (חישובים וכוכבים וספרים) וגברים לא אמורים להשתמש בכשף של נשים. נכון? יש "קוסם" ויש "מכשף". איך סבתא יכולה להיות "מכשפה" כשבאותה נשימה היא אומרת לאסק שנשים בשום פנים ואופן לא יכולות להיות מכשפות? Wizard - בנים? Witch - בנות? הא? יש לעולם הדיסק שני תרגומים, נכון? כי ב"פולחני כשף" שלקחתי מהספריה כתוב "סבתא רוח-שעווה" אבל כשקראתי את "אחיות הגורל" היה כתוב "סבתא נוצת שעווה". באנגלית זה לא Grannie Featherwax? בקיצור, לא הבנתי כלום מכל העניין של קוסמים ומכשפות, או מכשפים וקוסמות, או משהו.