אנלוגיה בין הגזרות קיימת גם בימינו, הן רשמית הן לא-תקנית
הסיבה ברורה: יש דמיון רב בהגייה ביניהן, ובשני המקרים מדובר באותיות אהו"י שנאלמות בסוף השורש.
 
אנלוגיה רשמית בימינו לא קיימת במערכת הפועל עצמה (יש קצת צורות בינוני ושמות פעולה, ששייכים למערכת השם).
 
דוגמאות ל"א שמתחזות לל"י:
בבינוני פעול: קרוי, מצוי, סמוי, נשוי, חבוי
במשקל קיטול: ריפוי, חיטוי, מילוי, ביטוי
במשקל קַטָּל: קנאי,
במשקל קְטָל: טלאי
ועוד: מלית, תמלית,
 
דוגמאות ל"י שמתחזות לל"א (במשקלים שנגמרים ב-םָה):
הקטלה: הרצאה, השוואה, הוראה, הסוואה, הלוואה
ועוד: משוואה, תחלואה
 
מערכת הפועל (התקנית) בעברית החדשה מבוססת על המקרא ומבחינה בין ל"י לל"א. עם זאת, הציבור הרחב לא בהכרח מבחין, ושכיח לשמוע פועלי ל"א נהגים כמו ל"י. ודאי מוכרות לך צורות כמו:
*למלות (במקום למלא), *ריפָּא (במקום ריפֵּא), *התחבָּא (במקום התחבֵּא), *ממולֶּא (במקום ממולָּא) ועוד.
 
הסיבה ברורה: אנלוגיה כזאת קיימת בשורשים האלה (בצורות אחרות), ויש דמיון הגייה רב בין הגזרות, במקרים רבים רוב צורות הנטייה זהות ורק מיעוטן שונה.
 
למה דווקא בלשון חז"ל התרחשה אנלוגיה מלאה? על כך איני יודעת לענות. אולי יש מאמרים בנושא שמציעים תשובה, אם כי מניסיוני במקרים רבים התשובה היא "ככה". אנחנו יכולים להצביע על ההיגיון מאחורי תהליכים לשוניים (וזה קל יותר כשאפשר להצביע על השפעה חיצונית, למשל של שפה זרה) אבל כשמדובר בהתפתחות פנימית באותה שפה, מדוע הם קרו בנקודת זמן מסוימת ולא אחרת, או למה דווקא כך ולא אחרת, אלה לרוב לא תשובות שהבלשנות יכולה לספק.