כן ולא
לעניין הצורה: בניין נפעל אמנם נקשר בד"כ אל הבניין הקל (סביל או משמעויות אחרות), אך יש לו גם מגוון משמעויות אחרות. בין השאר הוא מתפקד לפעמים גם כסביל של הפעיל או של פיעל. למשל: הכחיד-נכחד, הציל-ניצַל, הושיע-נושע; כיבד-נכבד וכפי שאמרת אין הופעל משורש אמ"ן במקרא. לעניין המשמעות: במקרא (שוב, כדבריך) נאמן פירושו נכון, אמיתי. וגם יציב, אמין. המילים אמֵן, אמוּן, אמונה ואמת נגזרות מאותו השורש ומשמעותן במקרא גם היא אמת, אמינות, מהימנות. אבל ההבחנה בין נאמן=היה אמיתי לבין האמין=נתן בו אמון, או השאלה אם הדבר הוכח או לא, ולכן האם מדובר ב"אמת" (truth) או ב"אמונה" (belief) נשענות לדעניותי על להאמין של ימינו, ועל משמעותו הדתית. משמעו הבסיסי של הפועל להאמין הוא לחשוב שהדבר אמת. יש במקרא גם להאמין שאפשר לתרגם to believe in אבל נראה לי שגם במקרים האלה הוא קרוב יותר למשמעות הבסיסית – לחשוב שהדבר הוא אמת, להיות בטוח. הפועל המבטא את המשמעות הסבילה* של זה במקרא הוא הנפעל. כך למשל בבראשית מב,כ: "וְאֶת-אֲחִיכֶם הַקָּטֹן תָּבִיאוּ אֵלַי וְיֵאָמְנוּ דִבְרֵיכֶם וְלֹא תָמוּתוּ" יאמנו דבריכם = יתבררו כאמת, יוּכחו, ייחשבו כנכונים. ובישעיה ז,ט שני הפעלים באים באותו הפסוק: וְרֹאשׁ אֶפְרַיִם שֹׁמְרוֹן, וְרֹאשׁ שֹׁמְרוֹן בֶּן-רְמַלְיָהוּ אִם לֹא תַאֲמִינוּ כִּי לֹא תֵאָמֵנוּ. [*האמת היא שזה לא בדיוק מקרה רגיל של סביל, כי ל"האמין" אין מושא ישיר. ואולי זו הסיבה שאין לו הופעל]. יוצא מכאן שעל פי המצוי במקרא יֵאָמֵן משמש כסביל (או דמוי סביל) של הֶאֱמִין. הביטוי "לא יאומן כי יסופר" שגור כצורתו, ואני לא רואה סיבה לתקן. אבל אם אומרים בלי הסיפא, נראה לי שיש לומר "הדבר הזה לא יֵאָמֵן" בנפעל.