אני שונא כשיש לפעמים פועל רגיל ופועל suru שהמשמעות שלהם זהה, אני לא מבין מה ההבדל בשימוש שלהם.
למשל - hikkosu (לעבור דירה) לעומת hikkoshi suru. מה ההבדל?
אבל כל מי ששאלתי אמר שאין הבדל, סתם דרכים שונות לומר את אותו הדבר.
בעברית, למשל, אתה יכול להתקל בדברים כמו:
1. אל תעשה לי בלאגן במסמכים
2. אל תבלגן לי את המסמכים
סמנטית המשפטים זהים.