שווה בכלל לכתוב ספר בעיברית?
סיפורים קצרים בעיברית כן יכולים להתפרסם במגוון מקומות ולזכות לתפוצה נאה (יחסית להשקעה). אבל הוצאת ספר בעיברית, במיחד של מדע בדיוני ופנטזיה, נראה לי כדבר חסר תקווה. הוצאת ספר - כל ספר - כרוכה בהמון הוצאות. אתה חייב למכור כמות לא קטנה של ספרים רק כדי לכסות את ההוצאות האלו (וכל זאת בלי להרוויח עדיין שקל). מאחר ויש הרבה יותר קוראים בחול, ומן הסתם גם הרבה יותר קוראי מד"ב/פנטזיה, לא עדיף לכתוב את הספר באנגלית ולנסות להפיץ אותו גם בחו"ל? ההגעה למספר המינימלי הדרוש להחזר הוצאות הרבה יותר קל - וגם אם אתם מתחרים כאן ב"גדולים", עדיין החשיפה שלכם הרבה יותר גדולה. השאלה היא, כמובן, עד כמה אתם טובים בכתיבה באנגלית. המון ניואנסים קטנים של שפה, פתגמים, ביטויים, מבטאים - כל מה שבא לנו בצורה מאוד טיבעית בעיברית, עשוי שלא לבא לנו טיבעי בשפה אחרת, גם אם אנחנו מרגישים שאנחנו שולטים בה. אפשרות שניה כמובן היא לשכור מתרגם/ת שיתרגם את הספר. אז מה אתם חושבים? שווה לכתוב _ספר_ בעברית או באנגלית?
סיפורים קצרים בעיברית כן יכולים להתפרסם במגוון מקומות ולזכות לתפוצה נאה (יחסית להשקעה). אבל הוצאת ספר בעיברית, במיחד של מדע בדיוני ופנטזיה, נראה לי כדבר חסר תקווה. הוצאת ספר - כל ספר - כרוכה בהמון הוצאות. אתה חייב למכור כמות לא קטנה של ספרים רק כדי לכסות את ההוצאות האלו (וכל זאת בלי להרוויח עדיין שקל). מאחר ויש הרבה יותר קוראים בחול, ומן הסתם גם הרבה יותר קוראי מד"ב/פנטזיה, לא עדיף לכתוב את הספר באנגלית ולנסות להפיץ אותו גם בחו"ל? ההגעה למספר המינימלי הדרוש להחזר הוצאות הרבה יותר קל - וגם אם אתם מתחרים כאן ב"גדולים", עדיין החשיפה שלכם הרבה יותר גדולה. השאלה היא, כמובן, עד כמה אתם טובים בכתיבה באנגלית. המון ניואנסים קטנים של שפה, פתגמים, ביטויים, מבטאים - כל מה שבא לנו בצורה מאוד טיבעית בעיברית, עשוי שלא לבא לנו טיבעי בשפה אחרת, גם אם אנחנו מרגישים שאנחנו שולטים בה. אפשרות שניה כמובן היא לשכור מתרגם/ת שיתרגם את הספר. אז מה אתם חושבים? שווה לכתוב _ספר_ בעברית או באנגלית?