שימו
אנחנו משנים את תוכנית המועדון למחרתיים.

מיכי 10

Member
שימו
אנחנו משנים את תוכנית המועדון למחרתיים.

שלום חברים,

כיוון שביום שלישי הקרוב, 3.11.15, מתקיימת ישיבת הנהלה, הציע עמרי להנחות את מפגש המועדון, שיתקיים מ-18:00 עד 19:15.

עמרי ישלים את הרצאתו על הקונגרס האוניברסלי ה-100, שהתקיים בסוף יולי בלִיל, צרפת.
הפעם תוגש הרצאתו בליווי מצגת, ואנחנו ממליצים לכם להגיע וליהנות,

אלדד ומיכל.
אגב, אנסה לברר אם אספרנטיסט רוסי אורח אשר כתב לנו, נמצא עדיין בארץ, ואם כן, אזמין גם אותו להגיע למועדון מחרתיים.
 

מיכי 10

Member
מכתב גלוי באספרנטו.


במקום חידה, אעתיק לכאן את המכתב שכתבתי הבוקר ב-9:45 (בלי עזרת מילון ובלי עזרה של אף אחד ושום דבר), לאורח האספרנטיסט מרוסיה. אני מדגישה שכתבתי לבד, כי יתכן שיש בו שגיאות, ואם כן, הן שלי בלבד.

בכל מקרה, כבר שלחתי אותו.

אז אם מישהו מהמומחים רוצה לתקן לי
, בשבילי, אשמח מאד. ואם הוא בסדר, או יהיה בסדר אחרי תיקונים, הוא יכול אולי לעזור ל-komencantoj, כדוגמה לכתיבת מכתב באספרנטו.
(בעיקר בשורה האחרונה ובמילה האחרונה, לא הייתי בטוחה אם כתבתי נכון). הנה:

Bonan matenon Sergio,

Kiel vi fartas intertempe en Israelo?

Mi intencas inviti vin al nia klubo ĉi marde, 18:00 - 19:30, se vi volos.

La programo estos prelego de nia prezidanto, Prof' Amri Vandel, pri la universala kongreso, kiu okazis de 25.7.15 ĝis 1.8.15 en Lillo, Francio.
Li jam prelegis pri tiu kongreso, sed ĉi foje, li ankaŭ projekcios prezentaĵon.

Ni ĉiuj ĝojus se vi venus,
Ĝis marde,
Miĥal.
 

שא12

New member
שאלה להבנה בדקדוק ההבדל בין U ל O בקורלטיבים

למה השתמשת באות U ולא ב O
pri tiu kongreso ולא pri tio kongreso
וכן במשפט
kiu okazis de ולא kio okazis de
מה ההבדל בעצם ?
האם אפשר לאמר ששני המשפטים הבאים שווים ?
kio vi estas = kiu vi estas
תודה למשיבים
 

מיכי 10

Member
שוב, אני מעדיפה באמת שמישהו מהמומחים שלנו יסביר.

אבל אכתוב לְמה התכוונתי כשהשתמשתי ב-u ולא ב-o.
או ליתר דיוק ב-kiu ולא ב-kio, וב-tiu ןלא ב-tio.

זה בא לי אוטומטית, ובלי מחשבה, כשכתבתי.
כי אם אני מבינה נכון, שני המשפטים האלה מדברים על דברים לא כלליים, אלא מסויימים ולכן באה האות יוּ ולא האות אוֹ: ...la universala kongreso, kiu okazis - הקונגרס האוניברסלי (המסויים הזה), אשר התקיים...

...Li jam prelegis pri tiu kongreso - הוא (עמרי) כבר הִרצה על הקונגרס הזה (המסויים הזה).

(הערה: כתבתי לעיל את שמות האותיות u, o בעברית, כי המחשב הקפיץ לי את האותיות האלה בכל פעם למקומות אחרים במשפט).
 

shaulesper

New member
ניסיון להסבר

ב- U משתמשים כשמתייחסים לאדם או תכונה (עונה על "מי" או "איזה"). ב- O משתמשים כשמתייחסים לדבר (עונה על "מה").

kio vi estas?
מה אתה?
kiu vi estas? מי אתה

pri tiu kongesso- על הכינוס הזה (עונה על השאלה "איזה כינוס?")
 

מיכי 10

Member
אז במה שכתבתי לעיל, היו שני השימושים נכונים, או רק אחד מהם?

גם ה-kiu היה בסדר?
(אני חושבת שכן. הרי גם הוא התייחס אל אותו קונגרס. נכון?).
 

שא12

New member
בהמשך להסבר - שאלה

באתר lernu יש הסבר לסיומות O ן U
העתקתי מהאתר
-o= thing
-u= one, or person

איך ניתן להסביר שהתייחסות לכנס כ person היא גם נכונה
ואם הייתי משתמש ב Tio ? האם זה לא נכון יותר
 

shaulesper

New member
הסבר

ההסבר שמצאת בלרנו חלקי.
סיומת u עונה, כפי שכתבתי, בנוסף לשאלה "מי" ( one, or person) על השאלה "איזה". סיומת o עונה, כאמור, על השאלה "מה (דבר) ". tio לא יכול להשלים שם עצם, הוא עומד בפני עצמו.

tiu kunveno estas interesa- הכינוס הזה מעניין. "הזה" מתייחס לכינוס. עונה על השאלה "איזה כינוס".
io estas interesa- זה (דבר) מעניין. tio עומד בפני עצמו.
 

DoronModan

New member
שאולי, כתמיד הסבריך קולעים

רק תיקון חשוב של טעות הקלדה
יצא לך
-io estas interesa = שגם לזה יש משמעות: משהו מעניין
וכמובן התכוונת ל: Tio estas interesa = זה מעניין
 
למעלה