שיעור יפנית

amitwagner

New member
שיעור יפנית

neko asked me if i want to write down a lesson and i'm willing to try. it's based on a text book that if any of you will ever go to japan to learn japanese he will no doubt run into. i will write it mainly in kana and some simple kanji. not in romaji and with no translation to english(at least at the begining). i hope that this way it will bring up a discussion with good questions and send people to their dictionaries. if anyone wants to take upon himself to make a romaji version they are wellcome but i think it's better to answer only specific questions. anyway, here we go. 1.わたしは アミット です。   わたしは がくせい です。 2.わたしは エンジニア じゃありません。   わたしは せんせい  じゃありません。 3.あの ひとは きむらさん ですか。   あの ひとは マリアさん ですか。   あの ひとは だれ ですか。 * か indicates a question. だれ means "who" 4.わたしは イスラエルじん です。   ランさん も イスラエルじん です。   あの ひと も イスラエルじん です。 some short conversations as example: 1.(あなたは)アミット ですか。    はい、(わたしは)アミット です。 2.きむらさんは がくせい ですか。   いいえ、 がくせい じゃありません。 せんせい です。 3.あの 人(ひと)は だれ ですか。   きむらさん です。 ...だいがく の せんせい です。 4.(あなたは)アメリカじん ですか。    いいえ、 アメリカじん じゃありません。 イスラエルじん です。    あの ひと も イスラエルじん です。 ok, i know that to most of you it looks like.....japanese. but that's what we're here for aren't we? nobody said it suppose to be easy, if it was, everybody would do it. so if there is anybody who is serious about it out there, get out your kana notebooks and try to see if any of it makes any sense. ask any questions you want and please, if anybody have answers, just give them, don't wait for me. good luck!!​
 
תודה על השיעור!../images/Emo13.gif

זו הפעם הראשונה שאני כותבת פה אבל הספקתי לקרוא קצת בפורום הזה, וזו ממש יוזמה ברוכה - גם הפורום עצמו וגם השיעור הזה. בחודש האחרון למדתי הירגנה וקטקנה (בעצמי) אבל רק עכשיו באמת ניסיתי לקרוא טקסט ולהפתעתי הבנתי כמעט הכל!אז בינתיים אין לי שאלות (אם יהיו אני אכתוב). אני מקווה שיהיו עוד שיעורים.
 

neko

New member
הרוב הבנתי פחות או יותר (בעזרת מילו

ן צמוד), אבל הקטע הזה לא ברור לי:
3.あの 人(ひと)は だれ ですか。   きむらさん です。 ...だいがく の せんせい です。​
מורה או תלמיד גדול?
 

neko

New member
../images/Emo127.gif../images/Emo127.gif השיעור הוסף כשיעור #2 למאמרי

ם, שיעור #1 עודכן קלות.
 

dswbg

New member
רומג'י

ראשית תן לי לברך אותך על היוזמה להקניית יפנית לעם הרחב. ושנית תהיה: לןמה שךלא תוסיף רומג'י לטובת חברינו שאינם מעונינים בשפה הכתובה?
 

DecayCell

New member
כי אי אפשר באמת ללמוד יפנית כך...

היית מעלה על דעתך ללמד ילדים קטנים אנגלית כך: "האו דו יו דו? פיין, ת'נק יו!" ולחכות עד שיגדלו על-מנת ללמדם את אותיות ה-ABC?
 

Tonjin

New member
אני מסכים עם עמית לחלוטין וחוזר על

ההמלצה שלי ללמוד לפחות היראגאנה, אבל שים לב - ההשוואה בין השפה הכתובה ביפנית ובאנגלית אינה במקומה. נוסף לכך - יצא לי לפגוש אנשים המדברים יפנית בצורה מעוררת קנאה ובכל זאת חלשים (מאד) בקאנה... המצב הזה אגב לא יחודי ליפנית בלבד - ערבית מדוברת וספרותית נשמע מוכר...?
 

dswbg

New member
יפנית אינה אנגלית

בכדי לקרוא באמת יפנית יש ללמוד לפחות 2000 קנג'י. השיעור שרשם עמית בהירגאנה (ללא קנג'י) יכול היה באותה המידה להרשם ברומג'י, אם וכאשר מי מכם יגיע ליפן, תיווכו שגם אחרי ששיננתם את הקאנה אינכם יכולים לקרוא כמעט דבר. ביפן פגשתי זרים רבים אשר מדברם יפנית היטב וחלשים בשפה הכתובה פשוט משום שלא טרחו ללמודה, אין זה בלתי נפוץ ספרי לימוד ביפנית הכתובים כולם ברומג'י. כמובן שהלומד הבאמת רציני רצוי שילמד וישקיע גם בשפה הכתובה, אך אם ברצון פלוני להבין את פוקימון ללא תרגום..
 

amitwagner

New member
ok

i agree that you can study the langauge without the kana. i started studying by myself and with a private teacher long before going to japan and never writen one letter at that time. and i agree that it can all be writen in romaji and have the same effect. the reason i'm not writing the roamji is that i think there are enough people here who can read kana and can help those who can't. and i hoped that this way it will bring a discussion that goes a little farther then how do i write my name?. but if you or anybody else have questions regarding the text i'll be more then happy to do my best and answer
 

Tonjin

New member
מקפיץ ומזכיר - זה מאד מתסכל לכתוב

הודעה/מאמר כל-כך ארוכים ומושקעים ללא שום תגובה, נראה לי שבמידה ואנחנו מעוניינים בעוד שיעורים כאלה כדאי לתת איזה מילה טובה או לפחות התייחסות כלשהי (אפילו סתם
....). נראה לי שעמית כבר עבר את השלב הזה בלימודי היפנית שלו ומכיוון שהוא כותב את השיעורים האלו בזמנו החופשי וללא תמורה חוץ מהתגובות שהוא מקבל (או לא מקבל) מגיעה לו איזשהי סוג של התייחסות - זאת כמובן רק במידה ואנו מעוניינים שהוא ימשיך לכתוב כאן ולנסות להעלות כאן את הרמה מעל ל"איך כותבים את השם שלי ביפנית" או "מה כתוב על הפוסטר שלי"....
 
חבל שעשית את הכל ביפנית

זה רק שיעור ראשון ולא כולם מומחים. זה כמו שכשאתה מתחיל ללמוד ערבית או אנגלית המורה לא תתחיל ישר לדבר כל השיעור באנגלית/ערבית בלי תרגום
 

ketty the sheep

New member
כבר הוסבר למה זה נעשה כך, נראה לי

בכל מקרה, זה נחמד ביותר. זה אתגר בשבילי, ובשביל אחרים שלא ממש מבינים. בסופו של דבר אצליח לפענח את זה עד הסוף! (כןכן, עוד תראו, אני אגיע לשם
)
 

amitwagner

New member
like i said

i think there are enough people here who can read kana and i'm sure they will be happey to help. so if you cannot read one of the examples just copy/paste it and throw it out there. i promise you some one will reply. the same goes to the meaninig of the examples. i think that they are easy to understand but if you ar anybody else don't understand or not sure that he understood, just ask.​
 

Tonjin

New member
דרך אגב - בהרבה מאד כיתות לימוד

ובתי-ספר ללימוד שפות זה בדיוק מה שעושים, השיטה נקראת Languahe Immersion והיא מבוססת על הרעיון שברגע שאין לך ברירה (כמו למשל כשעוברים לגור בארץ חדשה ולא מדברים את השפה) אתה קולט הרבה יותר מהר, אם יצא לך ללמוד יפנית ביפן אגב, רוב הסיכויים הם ששוב, השיעור יתנהל ביפנית בלבד מהרגעים הראשונים (אם כי שם זה לא יהיה בהכרח מסיבות אידיאולוגיות בד"כ אלא בגלל שהמורה לא מדבר/ת אנגלית...) כן או כך ולמרות שזה נשמע מוזר - השיטה עובדת! החומר בשיעור של עמית פשוט יחסית ולכל מי שיודע קאנה אמור להיות כבר מספיק בסיס בשביל להתחיל להתמודד איתו - אם יש שאלות ספציפיות, קצת Cut and Paste יעזרו לך להעתיק את השאלה הנה - אני בטוח שיהיו תשובות!
 
אוקיי

פשוט יש לי אתר אם כל הקאטאקאנה וההיראגאנה (וגם קאנג'י, אבל האתר בגרמנית אז אני לא יודע מה הקאנג'ים אומרים) וזה קשה לשבת ולתרגם אות אות, ואז ללכת למילון ולבדוק את המילה, כי אני לא מכיר את כל המילים. דרך-אגב, את האתר מומלץ להוסיף לקישורים (*אהםא*נקו*אהם*)
 
למעלה