אמיר, אני מודה שעד עכשיו לא קראתי את כל השיר באספרנטו, אלא
רק את שני הבתים הראשונים. לא היה לי זמן להתעמק, אבל אם אני כבר קוראת, אני עושה זאת תוך שהלחן מתנגן לי בראש.
כיוון שאינני רואה עצמי כמומחית באספרנטו, לא היה לי עניין להעיר. ובכל זאת, כשחזרתי לקרוא עכשיו, לא הסתדרה לי השורה הראשונה. נראה לי שיש בה יותר מדי מילים. ניסיתי לחשוב על חלופה, והתקשיתי בכך. בכל אופן, אני חושבת שהמילים al vi מיותרות.
הייתי משנה אולי את חלקו הראשון של המשפט ל-:
Estas io mi volis diri, sed la vortoj rifuzas
גם זה לא מושלם. זה כבר קצר מדי. אז אולי אפשר כך, אם זה תקין באספרנטו:
Havas ion mi volas diri,
ואני חושבת שנפלה תקלדה קטנטנה בשורה השנייה של הבית השני. כתוב m
oltfoje, במקום
multfoje. (אלא אם לא הבנתי את הכוונה).
ליותר מזה באמת אין לי זמן להקדיש.
עדיין לא הכנתי כלום לשבת, חוץ מאשר את הקניות ההכרחיות.