שיר לשבת ולחג - "והיה כי תמצאו" של ביאליק
והפעם משהו מיוחד לכבוד החג - תרגום של השיר "והיה כי תמצאו" של ביאליק. אחד מהשירים היפים של ביאליק, וחבל שאינו מוכר יותר. קראו והתרשמו קודם מהנוסח בעברית. זכרו - השיר נכתב בהברה אשכנזית (ולכן במקרה זה התרגום לאספרנטו נשמע טבעי יותר מהמקור!)
כרגיל, השיר מציב אתגרים רבים. השפה עשירה כדרכו של ביאליק, עם הרבה מטבעות לשון. איך אפשר לתרגם את סיכום החיים התמציתי להפליא המופיע בשיר - "את לא ביקש - לו ניתן. והאחת שביקש - אותה לא מצא"?
לפעמים קצת התרחקתי מהמקור, ופה ושם הסתבכתי בזמנים - לשיפוטכם והערותיכם.
והפעם משהו מיוחד לכבוד החג - תרגום של השיר "והיה כי תמצאו" של ביאליק. אחד מהשירים היפים של ביאליק, וחבל שאינו מוכר יותר. קראו והתרשמו קודם מהנוסח בעברית. זכרו - השיר נכתב בהברה אשכנזית (ולכן במקרה זה התרגום לאספרנטו נשמע טבעי יותר מהמקור!)
כרגיל, השיר מציב אתגרים רבים. השפה עשירה כדרכו של ביאליק, עם הרבה מטבעות לשון. איך אפשר לתרגם את סיכום החיים התמציתי להפליא המופיע בשיר - "את לא ביקש - לו ניתן. והאחת שביקש - אותה לא מצא"?
לפעמים קצת התרחקתי מהמקור, ופה ושם הסתבכתי בזמנים - לשיפוטכם והערותיכם.