שיר של אריס סאן

fijateeso

New member
שיר של אריס סאן

שלום לכולם, אני מחפשת באינטרנט תרגום באנגלית או בעברית של השיר paploma של אריס סאן ולא מוצאת. אולי מישהו יודע היכן ניתן למצוא? תודה רבה וסופ"ש נפלא!
 
To diko mou paploma

Η καρδιά μου είναι μεγάλη η καλύβα μου μικρή από σένα κι από μένα άλλος δεν χωράει να μπεί Το δικό μου πάπλωμα είναι για δυό άτομα και δεν παίρνει μπάλωμα το δικό μου πάπλωμα Ρεφραίν Τ' άλογο του καβαλάρη ξέρει ένα αφεντικό στην καλύβα την δική μου νοικοκύρης είμ' εγώ Το τραπέζι είναι στρωμένο για τα μάτια π' αγαπώ και το πάπλωμα θα φτάσει να σκεπάσει και τους δυό​
אם מישהו יוכל לתרגם? :)
 
אני רק יודע להגיד לך...

ששם השיר מתורגם לעברית הוא שמיכת הצמר שלי... אם מישהו יודע מעבר ויכול לתרגם אני אשמח.
 

fijateeso

New member
יש מישהו שיכול לתרגם?

ואפרופו אריס סאן, רכשתי בחמישי האחרון את הדיסק האחרון שיצא עם אוסף שירים שלו בהקלטות המקוריות. לא ייאמן מה הוא עשה... מבוגרים וצעירים כאחד התיישבו והאזינו בערגה... מומלץ. תודה לאביעד על המילים ביוונית... אשמח לקבל תרגום באנגלית או בעברית...
 

F a d i

New member
שמיכת הפוך שלי

גדול הוא ליבי קטן הוא ביתי חוץ ממך וממני אחר לא יכול להיכנס השמיכת פוך שלי היא לשני אנשים ואין עליה טלאים השמיכת פוך שלי הסוס של הפרש יודע אדון אחד בביתי שלי אני הוא האדון (בעל הבית) השולחן ערוך לעיניים שאני אוהב והשמיכת פוך תספיק לעטוף גם את השניים יורגוס מיצאקיס ביצועים:קזנתזידיס,ארוואניטאקי,גליקריה ומי לא
 
למעלה