שלום.... לגבי סימנים

marik

New member
שלום.... לגבי סימנים

שלום רב אני מחפש סמלים בהודית/סינית/יפנית של אהבה, זוגיות, שמחה, אושר, עוצמה וכל סמל חיובי וטוב אחר. הרעיון בסופו של דבר לצייר את הסמלים מסביב לחדר השינה שלי בצבעים של שחור ואדום. למעלה צמוד לתקרה. מי שיפנה אותי לאתר המתאים או אולי יצרף כאן את הקבצים הגראפיים - אודה לו מאוד.
 

MaNitma

New member
בבקשה

אבל חוץ מזה יש בקישורים וגם לא קשה למצוא אתרים טובים עם סמלים והדרכה על סדר תנועות המכחול שהוא גם חשוב.. הנה דוגמא לאתר טוב..
 

Tonjin

New member
אולי כדאי להוסיף את זה לקישורים

כגי שבפעם הבאה שמישהו ירצה קעקוע נוכל להשתמש בזה כדוגמא ממה להזהר...
 

MaNitma

New member
צחקנו צחקנו

אולי מישהו יעמיד אותי על טעותי במקום לצחוק?
 

MaNitma

New member
נקו

אפשר בבקשה את הפירוש של 気 אם זו לא נפש/רוח? ואת הפירוש של 力 אם לא עוצמה?
 

neko

New member
הסמל של KA מסמל פשוט כוח, פשוטו

כמשמעו. חדי העין ישימו לב כי הסימן כולל את יד ימין, היא היד החזקה... אפשר לתרגמו כ"עוצמה" כדי לגרום לתחושה יותר "פואטית", אבל זו בעצם אותה משמעות. CHI (בסינית, KI ביפנית) הוא מושג מורכב מאד, שספרים שלמים נכתבו עליו, לרבות בתחום אמנויות הלחימה (חפשו מאמרים על KI וAIKIDO). לתת לו תרגום למילה אחת זו משימה קלה, אך אף תרגום שכזה לא יקלע בדיוק. CHI מהווה תחליף סיני\יפני לאנרגיה, נפש, רוח, מחשבה, ואפילו אלוהים. CHI הוא כל מה שאינו פיזי, אך משפיע על הפיזי. ההבדל בין אדם מת לאדם חי הוא שלאדם המת יצא הCHI מהגוף. יש CHI באוכל שמניע את הגוף. יש CHI גם באויר שאנחנו נושמים. הCHI נמצא בכל מקום ובכל דבר. הסימן, ד"א, מורכב מגרגיר אורז בתוך סיר כאשר יוצאים ממנו אדים.
 

Tonjin

New member
הרשה לי

להפנות אותך לכתובת הבאה, שים לב לפירוש המילה "טֻמְטוּם" בשורה השניה. ולא, זה לא בא כעלבון או כרמז לשום דבר אלא רק כדוגמא לכך שלא צריך/כדאי להסתפק רק במילונים או באתרי אינטרנט כדי ללמוד שפה.. (שוב, אני יודע שזה לא מה שאתה עושה ויותר מכך, אני מאמין שטעויות הן חלק חשוב בלתי-נפרד מלימוד כל שפה ושאין דרך להמנע מהן.. ככה שבבקשה לא לקחת אישית) מה לעשות, גם אם במילון מסוים כתוב Strengh ליד צ'יקרה או אף גרוע מכך Spirit ליד צ'י זה לא הופך את זה מייד לתרגום האידיאלי או הנכון ביותר - ביחוד לא אם מתרגמים את האנגלית הזו אח"כ עוד פעם לעברית....
 

MaNitma

New member
כמה דברים

א. איך אני יכול להתעלם מזה ולא לקחת את זה כעלבון אישי..? ב. לא באתי ואמרתי נחרצות שאני לא טועה, ומן הסתם הייתי מקבל ביקורת (בונה). אבל בין זה לבין התגובות שקיבלתי...
 

neko

New member
זה מצחיק כמו שאמריקאי ישתמש במילה

כמו "איצטבעה" או "כלונסאה" באמצע קללה. פשוט תרגום לא כ"כ מתאים...
אבל הכל בידידות
 

lgmtk

New member
זה חדש.........

כבר חשבתי שזה הקאטאקנאה........ありがとう!
 
למעלה