שלום לכולם! חדש פה. אשמח לעזרה בכמה עניינים. תודה!!

שלום לכולם! חדש פה. אשמח לעזרה בכמה עניינים. תודה!!

אז אני מתרגם קטע שיווקי. ונתקלתי במונח הבא שגם הידידיה האמריקנית שלי לא זיהתה ולא מצליחה להבין מה הקטע:
Company X will never compete with our customers. We do not have a
retail brand nor do we put anything into a retail bag
את תחילת המשפט אני מבין - אנחנו נותנים שירותים ללקוחות שלנו, ולכן אנחנו מסתפקים בשירות הזה ולא נקים מותג מתחרה. אבל מה הקטע עם התיק השיווקי ? חבילת מוצרים?
ושאלה שנייה:
Our facility features state-of-the-art equipment and quarry tile floors, enabling production of the tastiest nuts available on the market
מדובר במפעל לקילוף אגוזים. איך רצפות מאריחי מחצבה(?) אמורות לעזור לפעילות של המפעל?​
 

udilir

New member
הכוונה כנראה למכירה ישירה לצרכן. על היתרונות של ...

quarry tile floors אתה יכול לקרוא כאן ולהבין מדוע הם מציינים זאת (הכותרת אפילו אומרת ... from commercial kitchen ...).
ד"א, מה שנאמר במשפט הראשון הוא לא ש"אנחנו נותנים שירות ללקוחות" אלא שהחברה לא תתחרה באופן לא הוגן במשווקים של המוצרים שלה באמצעים שאפשר לעשות זאת (ותוך ניצול היתרון שלה בקביעת מחירים).
 
למעלה