שלום לכולם!!

שלום לכולם!!

טוב, הסיפור שלי הוא באנגלית.. אז לא הייתי בטוחה אם אני יכולה לשים אותו כאן אז רציתי לשאול לפני שאני שמה, כדי לא לעצבן אף אחד אה, וכן, אני חדשה פה =)
 

Rivendell

New member
ברוכה הבאה ../images/Emo24.gif

ואין בעיה, את יכולה לשים. אנגלית היא שפת האם שלי, אז ממני תקבלי תגובה. אני לא מבטיחה שתקבלי גם מאחרים - אבל זה לשיקולך. לא עדיף לתרגם את זה בכל זאת? (אף פעם לא הבנתי את ההגיון מאחורי כתיבה בשפה שהיא לא "שלך").
 

kislevorr

New member
עברית שפה חדשה מדי

ולכן גם אני כותב בד"כ באנגלית... יותר נח לחשוב על ביטויים וכאלה, וגם אם אנגלית היא לא שפת האם שלי, אני יודע אותה מספיק,מקריאת ספרים - אני בטוח שכולם כאן קראו המון ספרי פנטזיה ומד"ב, שכולם נכתבו באנגלית, ותורגמו, אבל אם אתם סופרים, ואתם רוצים להינות מהכתיבה - איך אפשר להינות מהתרגום??
 

kislevorr

New member
אה,כן,וכשאמרתי שהיא חדשה מדי

התכונתי שבאנגלית יש הרבה יותר מילים וביטויים, ו - למשל,אם אתה רוצה להדגיש שמישהו מדבר בשפה גבוהה וישנה, בעברית אתה חייב שפה תנ"כית, ובאנגלית יש לך את השפה המגניבה ביותר של שייקספיר, או יותר טוב - של ימי הביניים....
 

Rivendell

New member
קודם כל - יש כיום תרגומים מצויינים

ומעבר לזה - אני תמיד יודעת לזהות מתי אני קוראת סיפור של מישהו ששפת האם שלו היא לא אנגלית. כשאתה כותב, השפה היא אחד הכלים החשובים ביותר שלך. אם אתה לא שולט בה, ולא ברמה של "מכיר את השפה" אלא ממש יודע אותה הקוראים ישימו לב. זה לא רק עניין של שגיאות כתיב ודקדוק, זה גם עניין של התחושה שזה משרה על הקורא. ולגבי טענתך - אני חושבת שאת טועה. יש שפה מליצית בעברית ויש שפת דיבור. לא צריך לגלוש לפסים תנ"כיים. ואני גם מכירה מעט מאוד אמריקאים, ששפת אמם אנגלית, שיודעים אנגלית שייקספירית. כי זה מיושן, ולא הכרחי, אז זה לא נראה להם. כמו עברית תנ"כית.
 

Rivendell

New member
ואגב

זה לא שאין לזה יוצאים מן הכלל. נאבוקוב עם "לוליטה", למשל. אבל בכנות, כמה מאיתנו יכולים לכתוב כמו נאבוקוב?
אפשר ללמוד שפה, אפשר להכיר אותה, אבל בד"כ למי שגדל עם השפה יהיה הכי נוח איתה. שפה שלומדים תמיד תישאר מנוכרת ברמה כלשהי. גם נאבוקוב, שכתב באנגלית, דיבר על הניכור הזה וגם השתמש בו ב"לוליטה" ככלי בסיפור שלו.
 
שני דברים

1. אני חושב הרבה אנשים פשוט לא רגילים לקרוא בעברית. כמו שלפני כמה שנים משחק עברי בטלוויזיה נשמע דבילי, ועכשיו זה נשמע טבעי לחלוטין. 2. הרבה אנשים חושבים שהם כותבים יותר טוב באנגלית מאשר בעברית. זה נכון שזה יותר קל לכתוב יפה באנגלית, אבל זה בגלל שהשפה כל כך עתיקה שבמרוצת השנים היא התעגלה ועוצבה לצורתה הנוכחית. עברית היא שפה מאד חדשה, ועדיין יש הרבה עבודה לעשות. נכון שזה יותר קשה לכתוב בעברית, אבל זה בגלל שהעברית היא עדיין כחומר ביד היוצר. יש יותר כוח לכותב, והשפה לא מתעגלת בטבעיות כמו אנגלית. קצת כמו לנהוג ברכב אוטומטי לעומת לא-אוטומטי. אני בסך הכל חושב שעברית היא שפה יותר מיוחדת, ואני מרגיש חובה לכתוב בה.
 
טוב טוב..

האמת אני דווקא כותבת הרבה בעברית!! את הסיפור המסוים הזה כתבתי באנגלית רק בגלל סיבה אחת!! הוא נכתב (בעיקרון) בשביל פורום באנגלית!! ושם פשוט א-י אפשר לשים בעברית, נכון? אנשים לא יוכלו לקרוא את זה!! ונכון, אני מניחה שאני יכולה לתרגם את זה, אבל זה פשוט לא אותו דבר!! כשמתרגמים משהו לשפה אחרת (גם מעברית לאנגלית, לאו דווקא מאנגלית לעברית..) תמיד יש משהו שנעלם באמצע!! חבל, לא? טוב, אני מקווה שתהנו מהסיפור בכל זאת... הוא לא מי יודע מה (לדעתי..) ואני גם לא איזה ספצית באנגלית.. אבל טוב, אני מניחה שזה לשיקולכם!! אני אשים אותו בהודעה חדשה, כדי שלא יתבלבלו פה
מקווה שתהנו!!!
 

Rivendell

New member
כרצונך ../images/Emo13.gif ורק דבר קטן

באינטרנט, שימוש סימן קריאה שקול לצעקה. אז אם תוכלי להמעיט בכמות קצת, העיניים שלי יודו לך
 
כמובן

סליחה, זה פשוט יוצא לי בטביות, בלי לשים לב
אני אשתדל לא לרצוח לך את העינים בפעם הבאה
 
למעלה