שלום לכל המצטרפתים

giba70

New member
שלום לכל המצטרפתים ../images/Emo24.gif

בחיי שראיתי במילון ספרדי-עברי שקיים בספרדית פועל שנקרא afrancesar ותרגומו לעברית - "להצטרפת". האם זה מה שקרה ליואב טוקר
 

עִידן

New member
פעם באמת

תמיד השתמשנו ב"להצטרפת" כ"להתנשק צרפתית" (וב"לצרפת" ל"לנשק צרפתית").
 
פעם? כאילו - לפני עשרות שנים?

כי בתקופתי זה לא היה.
"והרדיו מצַרְפֵת לי מנגינות מה איתך, יפעת? מה איתך?" (נ. שמר ז"ל, י. בשן יבל"א)
 

קא זו או

New member
פעם, זה לפני כשלוש שנים

כשאני שמעתי בפעם הראשונה מבתי את המונח "לצרפת" להצטרפת.
 
למעלה