שלום לפורום - עזרה בתרגום
אני מתרגמת ספר בנושא אבולוציה, ואשמח לקצת עזרה. אני אתחיל בשלושה מונחים ובהמשך בוודאי יהיו לי עוד. 1. survival of the fittest - איך מקובל לתרגם fittest ? 2. group selection - הכוונה לוריאציה על תיאורית האבולוציה של דרווין שגורסת שמה שמניע את האבולוציה הוא טובת הקבוצה, ולאו דווקא טובת הפרט והעברת הגנים שלו. 3. תאי germline - זה קצת מבלבל, משום שבטקסט מופיעים גם germ cells. מצד שני נאמר שתאי germline מייצרים תאי זרע וביצית ולכן אולי זה אותו דבר כמו germ cell, כלומר "תאי נבט". 4. recombination - התהליך של חילופי גנים בין שני כרומוזומים רגע לפני שהתא מתחלק. האם יש לזה מונח בעברית? תודה לכם
אני מתרגמת ספר בנושא אבולוציה, ואשמח לקצת עזרה. אני אתחיל בשלושה מונחים ובהמשך בוודאי יהיו לי עוד. 1. survival of the fittest - איך מקובל לתרגם fittest ? 2. group selection - הכוונה לוריאציה על תיאורית האבולוציה של דרווין שגורסת שמה שמניע את האבולוציה הוא טובת הקבוצה, ולאו דווקא טובת הפרט והעברת הגנים שלו. 3. תאי germline - זה קצת מבלבל, משום שבטקסט מופיעים גם germ cells. מצד שני נאמר שתאי germline מייצרים תאי זרע וביצית ולכן אולי זה אותו דבר כמו germ cell, כלומר "תאי נבט". 4. recombination - התהליך של חילופי גנים בין שני כרומוזומים רגע לפני שהתא מתחלק. האם יש לזה מונח בעברית? תודה לכם