שלום רב, מה זה פטרנליזם?

weardo

New member
שלום רב, מה זה פטרנליזם?

אני צריך פירוש מדוייק והן במילון ספיר והן באבן שושן- לא מופיע.
 

Eldad S

New member
Paternalism = שיטת מימשל

או שליטה, כדוגמת האב על משפחתו; אבהותיות. מתוך לקסיקון לועזי-עברי של ראובן אלקלעי, הוצאת מסדה.
 

א י ל ה

New member
מהרב מילים:

[ממילה לטינית שפירושה 'אָב'] 1. יחסו של אדם כלפי אלה הקרובים אליו או הנתונים למרותו המזכיר יחס של אב לילדיו. 2. צורת שליטה או ניהול המתיימרת לדעת טוב יותר מהנשלטים מה טוב עבורם והדואגת לרווחתם תוך כדי כך שהיא שוללת מהם את היכולת להחליט ולפעול באופן עצמאי. • הממשל הקולוניאלי בארצות אפריקה היה פטרנליזם בהתגלמותו; הוא סיפק את צורכיהם של הילידים אך הגביל את צעדיהם וחשש להעניק להם אחריות.
 

Eldad S

New member
../images/Emo45.gif

מה שמזכיר לי שכדאי שאפנה אליהם לרכישת מינוי שנתי. דרך אגב, אם אנחנו כבר כאן, האם "מינוי" שנתי הוא המלה? תמיד הייתי רגיל לומר "מנוי" שנתי. "מינוי" נשמע לי יותר כמו appointment מאשר subscription (או abonnement, בצרפתית ואולי גם בשפות אחרות).
 

Eldad S

New member
ה"מנוי" השני אצלך

הוא, כנראה, "מינוי". ובכל זאת, שמעתי לא אחת ברדיו פרסומות והמלצות לעשות "מינוי" לפילהרמונית, לדוגמה. האם אלה היו טעויות? נדמה לי שבאחת התוכניות של "רגע של עברית" הוסבר ש"מנוי" הוא מי שעשה את המינוי. תמיד עשיתי הבחנה בין "מינוי" [מישהו לתפקיד] לבין "מנוי" לעיתון, לתיאטרון, לתזמורת וכו'. אבל אז נוצרת בעיה כאשר קיימת אותה מלה גם ל"מנוי"-subscription וגם למנוי-subscriber. למי פתרונים?
 

Eldad S

New member
בפירוט שצירפת (../images/Emo51.gif)

לא מופיעה המלה "מנוי" במשמעות subscription (אלא אם כן פיספסתי את זה) - היא מופיעה שם רק במשמעות subscriber או subscribed to.
 

Eldad S

New member
אויב אזוי.. אם כך,

אז מופיע שם מנוי [מינוי] במשמעות של "הסדר לאספקה סדירה של מוצר וגו' ", כלומר, במשמעות של subscription. אז מָנוי בתור subscription הוא, כנראה, שגיאה.
 

Boojie

New member
יש פה עוד אנשים שאצלם בימים האחרוני

ם חלק מהתמונות בתפוז מופיעות כך שרואים רק את הפס המרכזי שלהן? (לאורך, לא לרוחב).
 
למעלה