שלום רציתי לדעת אם ניתן לאמר

Dark Muse

New member
שלום רציתי לדעת אם ניתן לאמר

בכדי להרזות, יש לאכול פחות. יש האומרים שהמילה בכדי לא קיימת
 

הראל

New member
כדי לרזות

בהמשך לשרשור קודם, מסתבר שהדור המעיר מוסיף לא רק מילים מיותרות אלא גם הברות בתוך מילים. אומרים "כדי לרזות" (ל' בחיריק)
 

אִיתַי

New member
../images/Emo12.gif 3 הערות חשובות

א. לא הבנתי מה פשר "הדור המעיר", אשמח אם תסביר את עצמך. ב. בכל מקרה, לא אקבל בשום פנים ואופן הערות מכלילות מסוג זה או אחר על "הוספת מילים מיותרות" או רמיזות שהן "בהמשך לשרשור קודם". אם ברצונך להגיב לשרשור אחר - כתוב את תגובתך במקום המתאים לה. עקיצות או רמיזות שאינן במקומן אינן מקובלות עליי, ולכן לא תשארנה על גבי הפורום. כולי תקווה שתגובתך הבאה בפורום תהיה ראויה ומסבירת פנים יותר, ועוקצנית פחות. ג. לעצם העניין: השימוש במילה "בכדי" במשמעות "על מנת" אינו תקין. אולם המילה "בכדי" עצמה - אינה שגויה. הצורות "בכדי" ו"בכדי ש-" משמשות במובן של "בשיעור ש-", או "במידה המתאימה".
 

Dark Muse

New member
עזוב אותו...

מתנשאים הם לא אנשים חשובים שצריכים לקבל יחס. בכל מקרה אני שאלתי בגלל ויכוח קטן, אני חשבתי שאפשר להגיד בכדי במובן של על מנת כיון שבמילון מורפיקס, המילה בכד מתוארת באנגלית כ in order to שזה כמובן על מנת...
 

אִיתַי

New member
היי גיא ../images/Emo24.gif

קודם כל - ברוך הבא לפורום
את מילון "מורפיקס" אינני מכיר. בדקתי במילון אבן שושן, ובו לא מוזכרת המילה "בכדי" או "בכדי ש-" במשמעות של "על מנת". אבל יתכן שלפי מילונים אחרים או לפי אתר האקדמיה (בקישורי הפורום) הצורה תקינה.
 

Dark Muse

New member
תודה רבה

זאתי שהיה לי איתה הדיון אמרה שהיא התקשרה לשאול לכן אני מאמין לה שאכן זה לתקני להגיד בכדי במובן של על מנת
תודה רבה על העזרה המהירה.
 
למעלה